Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Idiom Desktop Workbench vs Online workbench editor (WS) 1 (1,424)
Using Cloud-based CAT tools and clients 0 (1,459)
Which CAT tools for .yml files? Or create new file type in Trados? 0 (1,688)
Which CAT tool can display Studio's tracked changes? 0 (1,028)
CAT tools for PDF files ( 1 ... 2 ) 15 (12,104)
Split multi-sentence TMX segments into single sentence segments 8 (3,396)
XTM Terminology export produces .serv files 0 (1,012)
Webtrans - your thoughts? 7 (2,688)
Conversion of "Trados 5" Memory (tmx Level 1 or txt) into a modern Format? 7 (2,397)
How to check inconsistencies in a file translated with SDL Trados Studio 2011 4 (2,559)
Preferred CAT tools for patent translators? 4 (2,278)
New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux) ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 ... 9 ) 126 (74,790)
Which CAT tool allows me to translate online content 5 (2,510)
SDL Trados Studio Training in MILAN - Saturday May 21st 0 (1,027)
free cat tool for consultation purposes 5 (2,171)
Export pre-revision file in memsource 4 (2,035)
Memoq vs. Trados segment splitting 2 (1,636)
Survey for the final Dissertation 0 (1,050)
Any experience with a so-called "Sajan translation kit" (Sajan Translation Document SP3.3) 4 (1,749)
Can the offline language data of GoogleTranslate be used by any CAT tool? 0 (1,191)
ABBYY SmartCAT, anyone tested? 3 (4,262)
Character limit in Idiom WorldServer? 2 (3,375)
A CAT tool for translators only? ( 1 ... 2 ) 17 (8,965)
Merging translation memories 11 (8,081)
Where to start from with Translation Tools? ( 1 ... 2 ) 17 (6,591)
Urgent: Working from Wordfast Anywhere to SDL Trados 2011 Freelance 2 (1,526)
software recommendation 4 (1,989)
What is the best program suitable for a work with RESX files? 2 (1,407)
The word count difference on memoQ & Trados 3 (2,299)
Is there a way to run a comparison of two TMs? 4 (2,479)
Word Count to apply fuzzy match and repetition discounts 3 (3,209)
Company Translating 600-page InDesign Document in Word: No CAT 6 (2,285)
GTT (Google translator toolkit) problem 1 (1,690)
Best MIF filter? 1 (1,468)
Converting 2-column list to glossary 5 (2,120)
convert TXT to TMX 6 (9,243)
Translation before source, how to do it? 7 (2,761)
Searching words inside other words with TMLookup 2 (1,476)
Problem format 3 (1,804)
Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool? ( 1 ... 2 ) 18 (6,050)
Is Memsource an open source tool? 13 (3,918)
Export a tm to create a bilingual file 3 (1,682)
Selection of a CAT tool for former Google Translator Toolkit users 6 (3,020)
Importing and aligning already translated texts in CAT 3 (1,965)
XCS File - To import a TBX into Idiom 5 (2,437)
Which CAT tool for Microsoft Publisher files (.PUB)? 5 (7,906)
CAT Tool for MS Publisher 6 (3,023)
Is there any CAT tool for Publisher ? 4 (2,538)
Recommendations for Standalone Translation Memory/Glossary Referencing Tool 14 (4,106)
Xbench 3.0 login problem 0 (1,020)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...