Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244] > |
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) Thread poster: Wenjer Leuschel (X)
|
pkchan United States Local time: 02:28 Member (2006) English to Chinese + ... |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 14:28 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
看来Cathy Pacific应该准备长征月球了。 不过,这个调子不错,我一直都很喜欢它。 | | |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 14:28 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
http://tw.youtube.com/watch?v=GfzaRf2hSu4 http://tw.youtube.com/watch?v=5UgC8ANVYio http://tw.youtube.com/watch?v=UUYP5vlGJ5Y Longfellow serenade Such were the plans I'd made For she was a lady And I was a dreamer With only words to trade You know that I was born for a night like this Warmed by a stolen kiss For I was lonely And she was lonely Ride, come on baby, ride Let me make your dreams come true I'll sing my song Let me sing my song Let me make it warm for you I'll weave this web of rhyme Upon this summer night Well leave this worldly time On his winged flight Then come, and as we lay Beside this sleepy glade There I'll sing to you My longfellow serenade Longfellow serenade Such were the plans I made But she was a lady As deep as the river And through the night, we stayed And in my way, I loved her as none before Loved her with words and more For she was lonely And I was lonely Ride, come on baby, ride Let me make your dreams come true I'll sing my song Let me sing my song Let me make it warm for you I'll weave this web of rhyme Upon this summer night Well leave this worldly time On his winged flight Then come, and as we lay Beside this sleepy glade There I'll sing to you My longfellow serenade ▲ Collapse | | |
pkchan United States Local time: 02:28 Member (2006) English to Chinese + ...
|
|
pkchan United States Local time: 02:28 Member (2006) English to Chinese + ... 2008: space odyssey | Oct 1, 2008 |
| | |
pkchan United States Local time: 02:28 Member (2006) English to Chinese + ... |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 14:28 English to Chinese + ... TOPIC STARTER Nietzsche: Also sprach Zarathustra | Oct 1, 2008 |
PK, 这是Richard Strauss根据尼采的著作《查拉图斯特拉》做的交响曲,这个序曲正是尼采描述查拉图斯特拉在山洞里面壁多年后,走出山洞,看到迎面太阳升起的情景。比较有趣的是他随即说出的言语,我记不得原文怎么说,但大意是:太阳,伟大的太阳,没有天地万物,你又算是什么呢? 尼采的著作《查拉图斯特拉》常常被拿来说成“强人”哲学,其实不是,从他借着查拉图斯特拉说出的第一句话来看,他主张的并非强人或超人,他主张的在其他著作里也透露了:Say yes to life (对生命的肯定)。 Richard Strauss作这支曲子,在气势上确实抓住了查拉图斯特拉的精神,所以相当动人。 | | |
wherestip United States Local time: 01:28 Chinese to English + ...
[Edited at 2008-10-01 15:59] | |
|
|
pkchan United States Local time: 02:28 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 02:28 Member (2006) English to Chinese + ... Nana Mouskouri - Serenade | Oct 2, 2008 |
http://www.youtube.com/watch?v=qxnsL4QY9yk&feature=related 人世間既然有這樣美麗的東西,又何須要糟撻彼此的情感呢? Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm zu mir! Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verrä... See more http://www.youtube.com/watch?v=qxnsL4QY9yk&feature=related 人世間既然有這樣美麗的東西,又何須要糟撻彼此的情感呢? Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm zu mir! Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht. Hörst die Nachtigallen schlagen? Ach! sie flehen dich, Mit der Töne süßen Klagen Flehen sie für mich. Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz, Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz. Laß auch dir die Brust bewegen, Liebchen, höre mich! Bebend harr' ich dir entgegen! Komm, beglücke mich!
[Edited at 2008-10-02 01:28] ▲ Collapse | | |
pkchan United States Local time: 02:28 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 02:28 Member (2006) English to Chinese + ... Elvis Presley - Nana Mouskouri - And I Love you So | Oct 3, 2008 |
http://www.youtube.com/watch?v=Mx3Oq94p8KI http://www.youtube.com/watch?v=9SzQyWy_7uE http://www.youtube.com/watch?v=qog65XHM-ok And I love you so The people ask me how How I've lived 'til now I tell them I don't know I guess they understand How lonely life has been But life began again The day you took my hand And yes I know, how lonely life can be The shadows follow me And the night won't set me free But I don't let the evening get me down Now that you're around me And you love me too Your thoughts are just for me You set my spirit free I'm happy that you do The book of life is brief And once a page is read All but life is dead That is my belief And yes I know, how lonely life can be The shadows follow me And the night won't set me free But I don't let the evening get me down Now that you're around me ▲ Collapse | |
|
|
|
|
|
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244] > |