Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >
Off topic: 不翻译时聊电影(Translations and Movies)
Thread poster: chance (X)
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:11
English to Chinese
+ ...
前门楼子 Jul 21, 2008

Steve,

I am glad you like it. 这部戏刻画各种不同的人物还是很成功的,那些演员也都演得不错。


 
QUOI
QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
Casablanca (1942) Aug 6, 2008

Rick: How can you close me up? On what grounds?
Captain Renault: I'm shocked, shocked to find that gambling is going on in here!
[a croupier hands Renault a pile of money]
Croupier: Your winnings, sir.
Captain Renault: [sotto voce] Oh, thank you very much.
[aloud]
Captain Renault: Everybody out at once!


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:11
Chinese to English
+ ...
Realism Sep 12, 2008

Wenjer Leuschel wrote:


However, American historical films are not always the way you believe to be true. Just ask the Mexican descendants in Texas and they might tell you something else than what you can see in historical films about the aquisition of New Mexico.




Wenjer,

On this I can only speak to what I know of. The only film that I've seen that fits into this genre is probably "The Alamo". By no means did I do any homework on whether historical facts were represented truthfully in that movie, but when it comes to realism of the sets and characters, I have to say I was pretty convinced.


http://www.amazon.com/review/product/B0002DRDCI/ref=dp_top_cm_cr_acr_txt?_encoding=UTF8&showViewpoints=1


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 01:11
English to Chinese
+ ...
关于美国历史剧情片的考证 Sep 15, 2008

wherestip wrote:
Wenjer Leuschel wrote:

However, American historical films are not always the way you believe to be true. Just ask the Mexican descendants in Texas and they might tell you something else than what you can see in historical films about the aquisition of New Mexico.


Wenjer,

On this I can only speak to what I know of. The only film that I've seen that fits into this genre is probably "The Alamo". By no means did I do any homework on whether historical facts were represented truthfully in that movie, but when it comes to realism of the sets and characters, I have to say I was pretty convinced.


http://www.amazon.com/review/product/B0002DRDCI/ref=dp_top_cm_cr_acr_txt?_encoding=UTF8&showViewpoints=1


Steve,

关于美国历史剧情片的考证,我们两人说的并不指相同的层面。看来,你着重的是服装和场设方面的考证。这一点没话说,美国的电影制作确实很努力。李安的学习在美国,所以他拍的片子在这些方面也相当讲究。比方说,《色、戒》里的上海,在日本租借地拍的场设,所有的细节都经过考证的,连将近20秒的某小酒馆里的探戈舞蹈和音乐也说明了当时日本人接受西方流行的情况。这类的东西不仔细看电影的人,大概也不会发现。

我说的虽然与从立场出发会造成的观点有关,但事实上观点影响说故事的表达方式,因此也会过滤掉某些必要的考证。

The Alamo的拍摄看起来很真实,但历史真的是那副模样吗?墨西哥的历史是否有相同的呈现呢?这一点我是很怀疑的。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:11
Chinese to English
+ ...
场面的真实性 Sep 15, 2008

Wenjer Leuschel wrote:


Steve,

关于美国历史剧情片的考证,我们两人说的并不指相同的层面。看来,你着重的是服装和场设方面的考证。这一点没话说,美国的电影制作确实很努力。李安的学习在美国,所以他拍的片子在这些方面也相当讲究。比方说,《色、戒》里的上海,在日本租借地拍的场设,所有的细节都经过考证的,连将近20秒的某小酒馆里的探戈舞蹈和音乐也说明了当时日本人接受西方流行的情况。这类的东西不仔细看电影的人,大概也不会发现。

我说的虽然与从立场出发会造成的观点有关,但事实上观点影响说故事的表达方式,因此也会过滤掉某些必要的考证。

The Alamo的拍摄看起来很真实,但历史真的是那副模样吗?墨西哥的历史是否有相同的呈现呢?这一点我是很怀疑的。


Wenjer,

许多昨天刚刚发生的事情, 换个人就有不同的说法, 更别说历史上发生的各种事件了. 有的东西根本无法考证. 别说历史事件了, 我本人对很多亲身经历的事都是不会妄加评论的.

但历史电影场景、道具、服装、以至对人物的刻画往往很容易看出是否符合历史事实. 即便是 "色戒" 这样已经可称为"精益求精"的电影, 也难免看到许多与历史背景不符的细节, 比如说三、四十年代男西装的款式, 当时女子携带的手提袋等等, 都是当今 mall 里的翻版. 记得"色戒" 里有一个场面用了很多 Christmas garland, 一眼就可以看出是 90 年代在中国 mass produced 的***. "色戒"我从头到尾只看了一遍, 所以很多情节也记不太清了. 但当时看完之后的第一感觉是不够真实 - 我心想奇怪, 有这么多美国人参与拍摄, 还搞得如此不伦不类.

小本生意拍摄的电影也就罢了, 但有些自吹花了巨资拍摄的历史电影, 一眼就可以看出不符合历史背景或社会背景. 不知这些导演是怎样想的.

*** I hope I didn't confuse this detail with some other movie that I recently watched.



[Edited at 2008-09-15 11:53]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 01:11
English to Chinese
+ ...
Don't worry, Steve. Sep 15, 2008

We are just having a chat.

It doesn't necessarily have to have some productive effects, like many chats we have had in this forum.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:11
Chinese to English
+ ...
Details Sep 15, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

We are just having a chat.



I just popped "Lust, Caution" in the DVD player for a quick scan. Couldn't find any scene with Christmas garlands in it, so I must have had the scene mixed up with something I've seen in 大宅门. Anyway, incongruities in a film really catch my eye, down to the small details of shirts and sweaters. What men wore back in the 30s and 40s, even when it comes to the wealthy, are not exactly the same as shirts manufactured today. IMO, a good film, like a good translation, would not neglect such minute details.



[Edited at 2008-09-15 16:19]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:11
Chinese to English
+ ...
Glenn Close in the TV series "Damages" ... Is she gonna boil another bunny? Sep 21, 2008

昨天去 Best Buy 逛, 买了这个电视剧的头一集. 还不错.

http://www.youtube.com/watch?v=sjJC7c-qyfw

http://www.youtube.com/watch?v=7agGSgqjxKM


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:11
Chinese to English
+ ...
Primetime Emmy Awards Sep 22, 2008

Well, Glenn Close just won an Emmy tonight for Best lead Actress in a Drama Series. She was hard to beat.

 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
The Life Of The Others Oct 2, 2008

Excellent !

http://www.tudou.com/programs/view/8gUA__5ps60/

http://web.xwwb.com/wbnews.php?thisid=79955
... See more
Excellent !

http://www.tudou.com/programs/view/8gUA__5ps60/

http://web.xwwb.com/wbnews.php?thisid=79955

http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/europe/4919692.stm
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:11
Chinese to English
+ ...
Diction Coaches Oct 13, 2008

好莱坞一直很重视电影演员在符合影片历史与社会背景下的正确语言发音. 这个片断虽然属于喜剧, 但也由此可见一般 (以前贴过 Moses Supposes, 这段更全些).

http://www.youtube.com/watch?v=d5sNLw4Rlvc


 
isahuang
isahuang
Local time: 13:11
English to Chinese
+ ...
最近迷上了情景剧 The King of Queens Oct 15, 2008

wherestip wrote:

好莱坞一直很重视电影演员在符合影片历史与社会背景下的正确语言发音. 这个片断虽然属于喜剧, 但也由此可见一般 (以前贴过 Moses Supposes, 这段更全些).

http://www.youtube.com/watch?v=d5sNLw4Rlvc



国内的同事可以在网上搜搜,这个剧个人认为比Friends,Sex and the City更有意思,更接近实际生活。保你笑破肚子


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:11
Chinese to English
+ ...
Comedy Oct 15, 2008

isahuang wrote:

最近迷上了情景剧 The King of Queens

国内的同事可以在网上搜搜,这个剧个人认为比Friends,Sex and the City更有意思,更接近实际生活。保你笑破肚子


http://en.wikipedia.org/wiki/King_of_Queens

I think I have all 9 seasons of that show, but haven't gotten around to watching them yet. I've seen a good number of episodes though from what I happened to catch on network TV over the years.

"Curb Your Enthusiasm" is another great comedy you don't want to miss. Larry David and Susie Essman are just hilarious in that HBO series ... lots of profanity though. This one I've watched all episodes from start to finish, or rather all the ones that have been released on DVD to date.

For something a bit more highbrow, I recommend "To the Manor Born". It's a British comedy from the late '70s, early '80s ... A lot of dry humor.



[Edited at 2008-10-16 14:42]


 
Denyce Seow
Denyce Seow  Identity Verified
Singapore
Local time: 01:11
Member (2004)
Chinese to English
Will and Grace Oct 16, 2008

I am crazy about Will and Grace recently. Finishing the 6th season soon! Two more seasons to go! Haha. Karen and Jack are HILARIOUS!!! I have grown to love Grace too but I am still lukewarm when it comes to Will. This show should be called Karen and Jack!!!!!

There are many TV shows on this website: www.videostic.com. Actually the clips are from tudou and youku. For better quality stuff, you can p
... See more
I am crazy about Will and Grace recently. Finishing the 6th season soon! Two more seasons to go! Haha. Karen and Jack are HILARIOUS!!! I have grown to love Grace too but I am still lukewarm when it comes to Will. This show should be called Karen and Jack!!!!!

There are many TV shows on this website: www.videostic.com. Actually the clips are from tudou and youku. For better quality stuff, you can purchase from iTunes. US$1.99 per episode, I think. I just got a iPod two weeks ago and I'm watching these shows on it. Quite cool.

Denyce
Collapse


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我喜欢“House” Oct 16, 2008

也买了“Fawlty Towers”全套DVD,可惜一直没时间看。

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

不翻译时聊电影(Translations and Movies)






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »