Problème de licence SDL Trados Studio 2017 Student Edition Thread poster: Virginie Lucas
|
Bonsoir, J'avais la version d'essai de SDL Studio, j'ai acheté hier SDL Trados Studio 2017 Student Edition. Quand j'ai voulu activer mon code, cela ne fonctionnais pas. En allant sur mon compte je vois que ma licence est en cours d'utilisation mais pourtant il m'est impossible d'ouvrir le logiciel. Quand j'entre le numéro de licence, j'ai un message d'erreur me disant que je n'ai plus de licence disponible. J'ai essayé de désactiver ma licence, mais comme je n... See more Bonsoir, J'avais la version d'essai de SDL Studio, j'ai acheté hier SDL Trados Studio 2017 Student Edition. Quand j'ai voulu activer mon code, cela ne fonctionnais pas. En allant sur mon compte je vois que ma licence est en cours d'utilisation mais pourtant il m'est impossible d'ouvrir le logiciel. Quand j'entre le numéro de licence, j'ai un message d'erreur me disant que je n'ai plus de licence disponible. J'ai essayé de désactiver ma licence, mais comme je ne peux pas ouvrir le logiciel, je ne peux pas compléter la désactivation. Je ne sais plus quoi tenter. ▲ Collapse | | | Adam Warren France Local time: 09:05 Member (2005) French to English Pb. d'activation: je vous communique des liens | Mar 15, 2017 |
Article Number:000001316 Titre: Offline activation and deactivation of a Network License for SDL Trados Studio 2015 and later https://gateway.sdl.com/apex/communityknowledge?articleName=000001316 ... See more Article Number:000001316 Titre: Offline activation and deactivation of a Network License for SDL Trados Studio 2015 and later https://gateway.sdl.com/apex/communityknowledge?articleName=000001316 et un formulaire en ligne: https://gateway.sdl.com/webtocase (? pour ceux qui ont souscrit un contrat d4qssistqnce technique ?) Bien qu'ayant accédé à ces sites en langue française, je tombe sur de l'anglais. Mes excuses... pour SDL. D'autre part, vous devez avoir un compte SDL par lequel vous pouvez faire remonter vos réclamations. Il faut bien préciser qu'il s'agit d'un problème d'activation. A défaut de résoudre le problème par le Web, je vous conseille de téléphoner à SDL en Amérique du Nord. Cependant, j'ai récemment pu résoudre rapidement un problème d'activation en passant par le Web. Je vous souhaite gain de cause. Cordialement, Adam Warren (IanDhu - Traducteur 41189) ▲ Collapse | | | Pas de contrat | Mar 15, 2017 |
Il n'y a pas besoin de contrat d'assistance pour régler les problèmes d'installation et d'activation. Il faut effectivement faire remonter ta question via ton espace client (manifestement le tchat n'existe plus, dommage car c'était bien pratique). J'attendais un peu car je pensais que Guillaume, le francophone de SDL qui s'occupe de ces questions, allait peut-être te répondre comme il l'a souvent fait dernièrement sur les forums. | | | je dirais même plus: pas besoin de contrat spécifique pour les problèmes liés à l'installation. | Mar 15, 2017 |
j'ai tchatché avec Guillaume hier sur le sujet. Cependant il serait bon qu'il donne un point d'entrée mail pour ceux qui ont un vrai pb technique à l'install. A propos, pouvez-vous me dire si SDL introduit une nouvelle version de Studio tous les ans ou tous les deux ans? merci d'avance - Madeleine. | |
|
|
ph-b (X) France Local time: 09:05 English to French + ... HS : précision pour Sophie | Mar 15, 2017 |
Sophie Dzhygir wrote: Je pensais que Guillaume, le francophone de SDL qui s'occupe de ces questions, allait peut-être te répondre comme il l'a souvent fait dernièrement sur les forums. Je crois me souvenir qu'un cadre SDL a déclaré (l'année dernière ?) que dorénavant, le personnel de SDL ne répondrait plus aux questions posées dans les forums ProZ.com. Il me semble que cette décision faisait suite à des protestations/critiques de membres de ProZ.com qui s'étaient émus qu'avant de répondre à une question, SDL demandait à vérifier le n° de licence des auteurs des questions. Désolé, je ne me souviens plus des détails (ça doit pouvoir se trouver dans le forum « SDL Trados Support »), mais en gros, SDL s'était offusquée d'être ainsi critiquée et est partie bouder. | | |
Je ne lis pas les forums en anglais, ceci explique cela. Mais Madeleine a raison, il faudrait un point d'entrée plus facile, si plus d'intervention sur les forums et plus de tchat. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Problème de licence SDL Trados Studio 2017 Student Edition CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |