This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Merci beaucoup, Anne j'ai pris bonne note de tes suggestions. Je dois avouer qu'il y a une bonne difference de prix entre l'Espagne et la France...donc je crois que le changement ne va
Bonjour à tout le monde, je suis interpréte d'espagnol et actuellement je travaille en Espagne, mais j'envisage de m'installer bientôt en France pour rejoindre mon copain.
Dear Gillian, I've done the European Masters at Westminster (London), so I'll try to sum up the main points. At least in London you should have an A-C-C combination if you're nativ
Queridos colegas, he oido hablar de esta herramienta CAT y me gustaría saber si alguien la utiliza y/o conoce. ¿Es comparable a las renombradas Trados, SDLX o Dejà Vu? Estoy
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.