Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
einander zugeordnete Rastflächen
English translation:
matching surface segment
Added to glossary by
KathyG (X)
Sep 14, 2011 08:06
12 yrs ago
German term
einander zugeordnete Rastflächen
German to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Um diese ANforderungen zu erfüllen, sind bei der erfindungsgemäßen Spiegelanordnung in der wenigstens eine Vertiefung seitens des Spiegel und auf einem zu dieser Vertiefung komplementären und dieser Vertiefund zugeordneten Oberflävhernabschnitt der Tragestruktur einander zugeordnete Rastflächen ausgebildet, wobei die Befestigungseinrichten als in elastisches Bauteil ausgebildet ist, das die beiden Rastflächen in Verrastungsstellung vorspannt.
patent regarding Spiegelanordung
Germany
Dialect: Patentese
Target audience: English-speaking Americans
patent regarding Spiegelanordung
Germany
Dialect: Patentese
Target audience: English-speaking Americans
Proposed translations
(English)
3 | matching interlocking surface elements | Teresa Reinhardt |
3 | mutually interlocking surfaces | Dr Lofthouse |
Proposed translations
22 hrs
Selected
matching interlocking surface elements
would be the most general patentese until I can see a drawing
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-09-21 18:41:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
the "interlocking" is a descriptor that you should not have left out; esp. in a patent!
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-09-21 18:43:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
For a patent, you should not leave out the descriptor "interlocking" - it says Rastflächen, not Flächen.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-09-21 18:44:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
oops, sorry for doubling up - didn't see the first comment fast enough.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-09-21 18:41:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
the "interlocking" is a descriptor that you should not have left out; esp. in a patent!
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-09-21 18:43:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
For a patent, you should not leave out the descriptor "interlocking" - it says Rastflächen, not Flächen.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-09-21 18:44:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
oops, sorry for doubling up - didn't see the first comment fast enough.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "See below"
16 hrs
mutually interlocking surfaces
would seem fitting
Something went wrong...