Glossary entry

English term or phrase:

dot by dot

Croatian translation:

točka po točku

Added to glossary by Ivana Zuppa-Baksa
Jan 27, 2009 21:48
15 yrs ago
2 viewers *
English term

dot by dot

English to Croatian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng TV
nema konteksta
Proposed translations (Croatian)
3 +2 tačka na tačku

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

tačka na tačku

...ili tačka-na-tačku (dot-by-dot, na netu uglavnom stoji ovako)

Understand native/dot-by-dot mode. Some HDTVs, most commonly 1080p displays, also have an aspect ratio mode that doesn't scale the incoming signal at all. Often called dot-by-dot or native, this mode simply takes the signal, whatever resolution it is, and displays it regardless of the display's native resolution.

http://www.cnet.com/aspect-ratio-guide/

Serije za gledanje. BenQ G serija Full HD monitora ... Modeli koje karakteriše 1080p rezolucija nude 100% tačka-na-tačku poklapanje sa potpunim HD 1080p

www.vesti.rs/HiTech/BenQ-G-serija-Full-HD-monitora.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-27 23:25:17 GMT)
--------------------------------------------------

Izvinite, točka na točku. Kopirala sam sa neta, pa zaboravila da prebacim.

Postoji i dot-for-dot (točka za točku) modus kod rada s digitalnim fotografijama.

The Dot for Dot command enables and disables “Dot for Dot” mode. If it is enabled (checked) and the zoom factor is 100%, every pixel in the image is displayed as one pixel on the screen. If it is disabled, the image is displayed at its “real” size, the size it will have when it is printed.

http://docs.gimp.org/en/gimp-view-dot-for-dot.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-27 23:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

I ja sam prvo pomislila da treba "po". Međutim pronašla sam na netu i ovo.

24 stu 2008 ... Temeljna razlučivost 1920x1080 prenosi se sa 100% podudaranja točka-na-točku s Full HD materijalima, kao što su Blu-ray filmovi i PS3 igre. ...

benq.com.hr/press/News.cfm?id=2905&cat=0

Izgleda da ide točka po točka kad se radi o zakonima i slično.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-01-28 09:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Kako je u pitanju excel tabela sa karakteristikama modela/tipa TV, verovatno bi trebalo staviti: podudaranje točka-na-točku (koje se tiče razlučivosti)
Note from asker:
Hvala, Gordana!
Peer comment(s):

agree PeregrineFalcon : ali na hrvatskom je to točku po točku ili točka po točka, pa bi to trebalo tako ovdje i napisati
21 mins
Hvala, malo kasno sam dodala ispravku, kad je vec bio Vaš komentar.
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X) : w/PF
9 days
Hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search