Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
market work
Croatian translation:
tržište rada
Added to glossary by
Ivana Zuppa-Baksa
Mar 3, 2009 09:17
15 yrs ago
English term
market work
English to Croatian
Social Sciences
Human Resources
Economy
..considering the fact that market work is normally considered to be a disutility for workers...
Proposed translations
(Croatian)
5 +2 | tržište rada | Ivana Zuppa-Baksa |
5 +3 | plaćeni rad, rad za novac | Miomira Brankovic |
2 +2 | rad na tržištu / rad po tržišnoj cijeni / rad na tržištu novca | Lingua 5B |
Change log
Mar 10, 2009 13:44: Ivana Zuppa-Baksa Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
tržište rada
recimo global market work - globalno tržište rada
Note from asker:
ovdje je tržiše rada cijelo vrijeme 'labour market' |
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: po mom mišljenju to ne mijenja stvar, jednostavno su u ovoj rečenici "labour" izostavili, jer je unutar konteksta sasvim jasno, a pojam se ponavlja, pa je ovo više "stilski" iskorak;
13 mins
|
Hvala!
|
|
agree |
Natasa Djurovic
: Po meni trziste rada!
7 hrs
|
Hvala!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "svima puno hvala na velikoj pomoći"
+2
2 hrs
rad na tržištu / rad po tržišnoj cijeni / rad na tržištu novca
Market takođe ima i značenje : tržišna cijena
pa ako vam se neko od ovih rješenja uklapa u kontekst, eto.
ovdje meni market aludira na stock market. Kontekst je odista ograničen, pa sam morala staviti više opcija.
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: slažem se s radom na tržištu, iz dosadašnjih pitanja mirne mislim da je kontekst tržište rada, zapošljavanje, radno vrijeme, plaćanje rada i sl.
5 mins
|
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
6 hrs
|
+3
15 hrs
plaćeni rad, rad za novac
Because both unpaid (nonmarket) work and paid (market) work are necessary for families, it is useful to examine the total amount of work effort that is being expanded by mothers and fathers in caring and providing for their families.
http://books.google.com/books?id=bDJ_hYqVa_kC&pg=PA53&lpg=PA...
If both market work and non-market work are caused by an intention to provide a good or service, what distinguishes these kinds of work then? The answer is simple: market work generates financial resources, which non-market work does not. Therefore market work could be named paid work while non-market work is unpaid work.
http://www.basicincome.org/bien/pdf/2000Robeyns.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-03-04 00:27:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ooops! U prvom citatu je expEnded, a ne expAnded.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-03-04 00:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
Unatoč svim problemima, s prolaskom vremena, došlo se do zajedničkog dogovora u kojemu rad predstavljaju sve one aktivnosti koje se obavljaju na tržištu. Značenje koncepta postalo je samo-očito i istraživanja rada su se povukla iz teoretskih voda, a kompleksnost koncepta se svela na jednostavnu formulu:
rad = plaćeni rad
Tu treba biti pažljiv. Većina obavljenog rada u našim životima nije plaćena. Ali iz konteksta sociologije i ekonomije upravo je plaćeni rad onaj na koji mislimo dok ga spominjemo.
http://www.zpr.fer.hr/static/erg/2005/talijanac/stoJeRad.htm
Raspravljati o vrstama rada (plaćeni rad, volonterski, sezonski, humanitarni i sl.).
http://www.msdss.edu.ba/pdf/24/27.pdf
Autori se ne slažu što pripada u rad: plaćeni ili plaćeni + neplaćeni.
http://www.hrstud.hr/index.php?option=com_content&task=view&...
http://books.google.com/books?id=bDJ_hYqVa_kC&pg=PA53&lpg=PA...
If both market work and non-market work are caused by an intention to provide a good or service, what distinguishes these kinds of work then? The answer is simple: market work generates financial resources, which non-market work does not. Therefore market work could be named paid work while non-market work is unpaid work.
http://www.basicincome.org/bien/pdf/2000Robeyns.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-03-04 00:27:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ooops! U prvom citatu je expEnded, a ne expAnded.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-03-04 00:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
Unatoč svim problemima, s prolaskom vremena, došlo se do zajedničkog dogovora u kojemu rad predstavljaju sve one aktivnosti koje se obavljaju na tržištu. Značenje koncepta postalo je samo-očito i istraživanja rada su se povukla iz teoretskih voda, a kompleksnost koncepta se svela na jednostavnu formulu:
rad = plaćeni rad
Tu treba biti pažljiv. Većina obavljenog rada u našim životima nije plaćena. Ali iz konteksta sociologije i ekonomije upravo je plaćeni rad onaj na koji mislimo dok ga spominjemo.
http://www.zpr.fer.hr/static/erg/2005/talijanac/stoJeRad.htm
Raspravljati o vrstama rada (plaćeni rad, volonterski, sezonski, humanitarni i sl.).
http://www.msdss.edu.ba/pdf/24/27.pdf
Autori se ne slažu što pripada u rad: plaćeni ili plaćeni + neplaćeni.
http://www.hrstud.hr/index.php?option=com_content&task=view&...
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: slažem se, to je na liniji i Zoričinog prijedloga - "radni odnos" "rad na tržištu", "plaćeni rad", svi su (hopefully) plaćeni, no kako se radi o prijevodu knjige IMO prevoditelj mora uskladiti "stil" s ostatkom teksta
20 hrs
|
Ima nijansi između tih rješenja, a prevoditelj ozbiljne knjige mora jako dobro poznavati materiju da bi mogao/la da sve to pravilno uoči, tu se ne smije nagađati.
|
|
agree |
Lingua 5B
: svaka čast Miomira.
1 day 16 hrs
|
Hvala.
|
|
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 21 hrs
|
Hvala.
|
Reference comments
19 mins
Reference:
rad tržišta
To bi po meni bilo najsličnije navedenoj inačici (nešto što je produkt događanja na tržištu, rezultat konkurencije)
Example sentence:
Uspostavljanje specifičnoga regulatornog okvira koji omogućuje učinkovit rad tržišta umrežene energije preko područja ugovornih stranaka i dijela teritorija Europske zajednice
Peer comments on this reference comment:
disagree |
bonafide1313
: ovo će mislim prije biti nešto u smislu "rad na tržištu (rada)"....
9 mins
|
31 mins
Reference:
market work
self-explaining...
The undervaluing of home work, however, also led to an undervaluing of market work, and since men's work was the major form of market work and better paid, ...
The undervaluing of home work, however, also led to an undervaluing of market work, and since men's work was the major form of market work and better paid, ...
2 hrs
Reference:
market work
Pogledajte referencu.
http://gregmankiw.blogspot.com/2006/07/market-work-vs-home-w...
Ne znam koji je vaš kontekst, ali mislim da je to rad na tržištu, ili možda radni odnos, kao što bi bilo u referenci.
http://gregmankiw.blogspot.com/2006/07/market-work-vs-home-w...
Ne znam koji je vaš kontekst, ali mislim da je to rad na tržištu, ili možda radni odnos, kao što bi bilo u referenci.
Peer comments on this reference comment:
agree |
RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
1 min
|
Hvala!
|
|
agree |
bonafide1313
: teško je bez cjelok. konteksta i stila pisanja, jer radi se o knjizi, no mislim da je vaš "radni odnos" na jako dobrom tragu
38 mins
|
Hvala!
|
|
neutral |
Miomira Brankovic
: Ako angažujete molera da vam okreči stan, to je market work (jer mu plaćate), ali nije radni odnos. Sa konceptom radnog odnosa treba biti vrlo oprezan, jer je reč o strogo formalizovanom odnosu.
1 day 14 hrs
|
Discussion