Glossary entry

English term or phrase:

to either spear you or dart you

Czech translation:

buď vás propíchnou nebo vás zdálky trefí něčím ostrým

Added to glossary by jankaisler
Nov 21, 2013 18:35
10 yrs ago
English term

to either spear you or dart you

English to Czech Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Věznice v Kalifornii, dozorce vysvětluje novináři, proč je nutno si obléct ochrannou vestu.

And what is, and what is the necessity of wearing one of these?

This right here is coz these guys have a tendencies to either spear you or dart you, and this will protect your major organs right here.
Change log

Nov 25, 2013 17:21: jankaisler Created KOG entry

Discussion

Radim Rozumek Nov 21, 2013:
z her znám dart jako šipku do kuše... myslím, že by to mohlo dávat smysl; buď vás píchnou nebo trefí šipkou (napadá mě foukačka, prak z gumičky, cokoliv...)

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

buď vás propíchnou nebo vás na dálku trefí nožem

buď vás přímo probodnou nebo z dálky trefí nožem
Peer comment(s):

agree Ivan Šimerka : asi spíš jde o oštěp než o nůž,(probodnou kopím nebo trefí oštěpem - a tak probodnou)
1 hr
Dík Ivane! ... nožem/oštěpem/šipkou/šípem ap.
agree Radim Rozumek : Dost dobře si nedokážu představit, kde ve věznici seberou oštěp nebo kopí... spíš bych to viděl na kus skla či nabroušenou lžíci, ale princip zůstává - píchnout nebo hodit (nebo jakkoliv "střelit" na dálku)...
16 hrs
Dík Radime! třeba vylomená tyč s ostrým koncem - vězni jsou docela vynalézaví .. a Dalibora ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky, taky to tak vidím - buďto vás přímo probodnou nebo zdálky trefí něčím ostrým."
12 mins

ťa buď nabodnúť alebo napichnúť; ťa buď prebodnúť alebo prepichnúť

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search