Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to either spear you or dart you
Czech translation:
buď vás propíchnou nebo vás zdálky trefí něčím ostrým
Added to glossary by
jankaisler
Nov 21, 2013 18:35
10 yrs ago
English term
to either spear you or dart you
English to Czech
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Věznice v Kalifornii, dozorce vysvětluje novináři, proč je nutno si obléct ochrannou vestu.
And what is, and what is the necessity of wearing one of these?
This right here is coz these guys have a tendencies to either spear you or dart you, and this will protect your major organs right here.
And what is, and what is the necessity of wearing one of these?
This right here is coz these guys have a tendencies to either spear you or dart you, and this will protect your major organs right here.
Proposed translations
(Czech)
3 +2 | buď vás propíchnou nebo vás na dálku trefí nožem | jankaisler |
4 | ťa buď nabodnúť alebo napichnúť; ťa buď prebodnúť alebo prepichnúť | Jan Ramza |
Change log
Nov 25, 2013 17:21: jankaisler Created KOG entry
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
buď vás propíchnou nebo vás na dálku trefí nožem
buď vás přímo probodnou nebo z dálky trefí nožem
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
: asi spíš jde o oštěp než o nůž,(probodnou kopím nebo trefí oštěpem - a tak probodnou)
1 hr
|
Dík Ivane! ... nožem/oštěpem/šipkou/šípem ap.
|
|
agree |
Radim Rozumek
: Dost dobře si nedokážu představit, kde ve věznici seberou oštěp nebo kopí... spíš bych to viděl na kus skla či nabroušenou lžíci, ale princip zůstává - píchnout nebo hodit (nebo jakkoliv "střelit" na dálku)...
16 hrs
|
Dík Radime! třeba vylomená tyč s ostrým koncem - vězni jsou docela vynalézaví .. a Dalibora ...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky, taky to tak vidím - buďto vás přímo probodnou nebo zdálky trefí něčím ostrým."
12 mins
ťa buď nabodnúť alebo napichnúť; ťa buď prebodnúť alebo prepichnúť
.
Discussion