Glossary entry

English term or phrase:

gig line

Czech translation:

primka/prima cara

Added to glossary by Radovan Pletka
Jan 9, 2006 16:35
18 yrs ago
English term

gig line

English to Czech Other Slang
The term is from an iterview of a psychiatrist patient as he describes to the doctor how to adjust his genitals in his trousers, I have no idea of a similar term in Czech.Here is the sentence:
'You also don’t have your thing lined up, you have the gig line, like when you’re in the Navy. You’re supposed to line up and you get the whole thing where like, you have um, um, you’re supposed to line up the, the like where your zipper is, and you line it up with, all the way up like, where all the buttons are…'
Proposed translations (Czech)
5 primka/prima cara

Proposed translations

12 mins
Selected

primka/prima cara

What is the gig line?
Answer: The gig line is the alignment of the shirt or blouse with the belt buckle and the fly of
the trousers or slacks.
Gig-Line: The gig-line is an imaginary straight line extending down the front seam of the shirt, across the belt, and down the zipper of the pants. For men, silver tip end of the belt extends beyond the buckle facing the wearer's left; no blue fabric shows. For women, silver tip end of the belt extends beyond the buckle facing the wearer's right; no blue fabric shows.
A perfectly straight line should be made by the shirt, belt buckle,
and zipper flap on the trousers. This is called the "gig line"
Tohle jsou dobra vysvetleni, preklad jako primka nebo prima cara bude dostacujici
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Radovan."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search