Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gaming gear
Dutch translation:
alles voor gamers
Added to glossary by
m_temmer
Feb 28, 2006 16:16
18 yrs ago
English term
gaming gear
English to Dutch
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Kan iemand me een goeie Nederlandse vertaling geven voor "gaming gear"?
Gaming gear straight from the source!
Get the hottest stuff from Japan.
alvast bedankt!
Gaming gear straight from the source!
Get the hottest stuff from Japan.
alvast bedankt!
Proposed translations
(Dutch)
4 +6 | alles voor gamers | Björn Houben |
3 +1 | zie voorstel | Gert Vercauteren |
3 | speltoebehoren | Steven Mertens |
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
alles voor gamers
***
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!"
2 mins
speltoebehoren
een ideetje.
Steven
Steven
+1
8 mins
zie voorstel
Vaak wordt deze term niet vertaald (zeker omdat de hele 'gaming' wereld alleen Engels lijkt te praten), maar daar ben je natuurlijk niks mee...
Enkele mogelijkheden zijn volgens mij:
- speluitrusting ('uitrusting' klinkt misschien wat hoogdravend, maar als je ziet wat er allemaal bestaat - onlangs las ik dat er zelfs een soort koetswerk van een wagen bestaat voor Playstation waar je in kan gaan zitten - denk ik dat het wel kan)
- spelaccessoires (is beperkter, maar geeft ook wel weer waar, het om gaat, namelijk geweren, matten, sturen, enz...). Bovendien wordt als synoniem van 'gaming gear' soms 'gaming accessories' gebruikt, dus misschien...
HTH
Gert
Enkele mogelijkheden zijn volgens mij:
- speluitrusting ('uitrusting' klinkt misschien wat hoogdravend, maar als je ziet wat er allemaal bestaat - onlangs las ik dat er zelfs een soort koetswerk van een wagen bestaat voor Playstation waar je in kan gaan zitten - denk ik dat het wel kan)
- spelaccessoires (is beperkter, maar geeft ook wel weer waar, het om gaat, namelijk geweren, matten, sturen, enz...). Bovendien wordt als synoniem van 'gaming gear' soms 'gaming accessories' gebruikt, dus misschien...
HTH
Gert
Something went wrong...