Glossary entry

English term or phrase:

to the full extent of his/her technical ability

Dutch translation:

naar zijn/haar volledige technisch vermogen

Added to glossary by Katrien De Clercq
Jan 10, 2010 10:43
14 yrs ago
English term

hulp met zin

English to Dutch Other Human Resources Evaluatiedocument
Dit is een evaluatiedocument voor werknemers. De volgende zin maakt deel uit van de kerncompetenties van de werknemer. "1.5 INDEPENDENCE: Works independently to the full extent of his/her technical ability and reflective of the job level." Ik ben niet zeker of ik deze zin goed heb geïnterpreteerd. Ik heb er het volgende van gemaakt: "Werkt onafhankelijk voor zover zijn/haar technische bekwaamheid dit toelaat en conform het niveau van de functie." Graag jullie mening hierover.

Bedankt!

Discussion

Albert Stufkens Jan 10, 2010:
Conform 'Conform' is zo'n notaristerm. Persoonlijk had ik deze term vervangen door "op" => '... op het niveau van de functie'.

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

naar zijn/haar volledige technische vermogen

Dit zou ik ervan maken. Werkt onafhankelijk naar zijn/haar technische vermogen en conform...
Peer comment(s):

agree André Linsen : Misschien zonder "volledige", dat wordt volgens mij reeds geïmpliceerd door de uitdrukking zelf: "naar zijn/haar technische vermogen/bekwaamheden/capaciteiten".
0 min
Dankjewel, lipabel! Dat "volledige" zou inderdaad weg kunnen, maar ik heb het erin gelaten omdat in de brontekst ook "full extent" staat.
agree Ron Willems : inderdaad, al zou ik dan "technisch" zeggen
24 mins
Dankjewel, Ron!
agree Roel Verschueren : technisch inderdaad
8 hrs
Dankjewel, Roel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search