Glossary entry

English term or phrase:

treasures from wasteland

Dutch translation:

schatten uit scharrelland

Added to glossary by Marleen Pieper
May 29, 2009 10:38
14 yrs ago
English term

wasteland

English to Dutch Marketing Idioms / Maxims / Sayings
The complete term is "Treasures from Wasteland". It's the name of a company that produces furniture from reclaimed materials. The term "wasteland" in English gives the name a bit of a funky edge, instead of for instance "treauses from the rubbish dump". So I'm looking for a funky translation. Any sugestions are welcome.
Change log

Jun 3, 2009 19:35: Marleen Pieper changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/750757">Marleen Pieper's</a> old entry - "schatten uit scharrelland"" to ""schatten uit scharrelland""

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

schatten uit scharrelland

Hetzelfde als 'schatten uit de woestenij', maar nu met alliteratie.
Peer comment(s):

agree Max Nuijens : vind ik wel aardig
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor alle antwoorden. Ik vind deze het mooiste, niet alleen om de allitereratie, maar omdat "scharrelen", redelijk precies weergeeft waar het om gaat. Elke dag een beetje scharrelen tussen de afvalproducten op zoek naar iets wat omgetoverd kan worden tot "schat". "
1 hr

"afvalschatjes ;)" , "Schatten uit de woestenij", "vintageschatten","andermans afval wordt uw schat"

Hoi,
ik zet hier maar een paar dingen die in me opkomen, wel een leuke opdracht ;)
Hopelijk heb je er toch iets aan!
Groetjes,
Kim
Something went wrong...
1 hr

pracht en praal tussen de puinhopen

pralen met puin.

...ideetjes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-29 12:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

het neusje van de storthoop

...nog eentje.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-29 12:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

...tikkie snediger:

het neusje van de stort.
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): treasures from wasteland

het kruim van het puin

zomaar een wild idee...
Something went wrong...
4 hrs

waardeloos wordt waardevol

Afgedankte materialen worden opnieuw gebruikt, en tot iets waardevols /bruikbaars gemaakt.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-05-29 17:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

Als het de naam van het bedrijf moet zijn, kan je 'wordt' ook weglaten (Waardeloos waardevol)
Something went wrong...
+1
2 days 23 hrs

Afgedankte pareltjes

Ik zou niet zo snel kiezen voor 'puin' of 'afval' of 'vuilnis' etc. Dat is niet wat het bedrijf wil uitdragen, denk ik. Het gaat om spullen die eigenlijk nog heel goed zijn of prima gebruikt kunnen worden als basis voor iets nieuws, maar waar een ander niets meer aan heeft.
Peer comment(s):

agree Edward Vreeburg : deze vond ik persoonlijk ook heel sterk, maar het doet wel meer denken aan kringloopwinkel.
1 day 11 hrs
Something went wrong...
+1
4 days

Oud en Nieuw

Het is dus hergebruik van bouwmaterialen/afvalhout, en niet zo zeer opknappertjes van afdankertjes...... Heerlijk Hergebruik, Schatten van Sloophout, Duurzaam Design, 2de Kans Kasten, Historisch Hout, etc
Peer comment(s):

agree Kim Claes : Heerlijk hergebruik...zalig gevonden! :) Duurzaam Design zou ik als bedrijf zelf kiezen, goed gevonden amai!
1 hr
Dank je ...ik was nu eenmaal op dreef na 4 dubbele espresso...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search