Glossary entry

English term or phrase:

to reduce one's exposure to

Dutch translation:

het terugbrengen/verminderen van aandelen/deelname aan

Added to glossary by Adela Van Gils
Dec 23, 2003 07:06
20 yrs ago
English term

to reduce one's exposure to

English to Dutch Bus/Financial Investment / Securities stock exchange
We also reduced our exposure to the oil sector

Discussion

Willemina Hagenauw Dec 23, 2003:
Deze zin lijkt een beetje vreemd - om wat voor soort "exposure" gaat het, kun je wat meer context geven?

Proposed translations

3 hrs
Selected

terugbrengen/aandeel verminderd

aandelenpakket teruggebracht/minder aandelen in olie. Risico verminderd door aandeel olie te verkleinen.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dit komt waarschijnlijk het dichtst in de buurt. Wellicht wordt het woord 'exposure' vaak ook letterlijk overgenomen maar dat levert dan toch minder mooi Nederlands op!"
+1
53 mins

exposure = blootstelling

Vertaling van de zin: Daarnaast verlaagden we onze blootstelling aan de oliesector.
Peer comment(s):

agree Marciam
25 mins
Something went wrong...
2 hrs

exposure

According to the "Financieel Woordenboek van het Financieele Dagblad", the term "exposure" is also used in Dutch. It means "blootstelling aan bepaalde risico's" (rente-exposure, aandelenexposure)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-23 12:19:43 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Securitisaties kunnen ook worden ingezet als risicomanagementinstrument
om de exposure op een bepaalde sector of
debiteurencategorie te verminderen.
http://www.dnb.nl/publicaties/pdf/statbul_dec00.pdf
Statistisch Bulletin, Nederlandsche Bank, 2000

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-23 13:26:32 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Securitisaties kunnen ook worden ingezet als risicomanagementinstrument
om de exposure op een bepaalde sector of
debiteurencategorie te verminderen.
http://www.dnb.nl/publicaties/pdf/statbul_dec00.pdf
Statistisch Bulletin, Nederlandsche Bank, 2000
Something went wrong...
2 hrs

Ook verminderden we aandacht voor de oliesector

It is correct, exposure is 'blootstellen'. However, in this context this does not seem right. The spirit of the sentence is that a company has decided to be less involved in this industry.
Something went wrong...
+2
7 hrs

zich indekken tegen / de koersrisico's afdekken

zich indekken tegen de (koers)risico's in de oliesector / de (koers)risico's m.b.t. de oliesector afdekken

-> "Exposure - Gevoeligheid voor een bepaalde omgevingsfactor. Een fonds kan bijvoorbeeld helemaal 'open' zijn voor de Amerikaanse dollar. Dat betekent dat het valutarisico niet is afgedekt."
http://www.pablo.nl/ -> Woordenboek

-> "Een valuta-, rente- of prijsrisico ontstaat op het moment dat de omvang van de kasstromen van een onderneming, instelling of persoon afhankelijk zijn van de volatiliteit van de koers. Een dergelijk risico wordt ook wel exposure genoemd."
http://www.pwcglobal.com/nl/dut/ins-sol/publ/spotlight/pwc_s...
Peer comment(s):

agree Mirjam Bonne-Nollen
4 hrs
agree AllisonK (X) : (post-grading) but this is the right answer imho - happy xmas!@
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search