Glossary entry

English term or phrase:

It won't wash with women

Dutch translation:

Meer recht dan alleen het aanrecht

Added to glossary by Henk Peelen
Apr 22, 2004 21:17
20 yrs ago
English term

It won't wash with women

English to Dutch Other Religion theology
titel van een artikel over de 'minderwaardige' rol van vrouwen in de katholieke kerk. Ik ben op zoek naar een vertaling die niet te informeel is - heb zelf wel wat ideeën, maar krijg graag suggesties van jullie!

Discussion

Non-ProZ.com Apr 23, 2004:
De toon van het verhaal is kritisch, soms op het sarcastische af. Bijv. de eerste alinea van het verhaal:

Have any Catholic bishops in Ireland undergone equal opportunities training? It is a serious question that I have asked before with a depressingly predictable answer. I could have asked the same question about the Pope and the Curia and been tolerably sure of the answer. ...
Omdat het een artikel van Mary McAleese (president van Ierland) is, wil ik er niet een te 'popie' kop boven zetten.

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

Niet voor vrouwen; werkt niet voor vrouwen

Wat s de inslag van het verhaal? Protesterend, herderlijk, sarcastisch? Kun je de eerste vijf regels van het verhaal geven?

Niet voor vrouwen
Geloven vrouwen wel?
Mogen vrouwen ook geloven?
De zaligheid van de vrouw ligt in het kinderen baren
Werkt niet voor vrouwen
Buiten de vrouwen om
Vrouwen op een zijspoor

enzovoort, enzovoort

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 14:52:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Als het kritisch moet zijn:
Is het aanrecht het enige recht van vrouwen
Peer comment(s):

agree DocT
17 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Die laatste suggestie (met het aanrecht) vind ik prachtig! Ik maak ervan: Meer recht dan alleen het aanrecht. Komt dat 'wash' (afwas) ook een beetje in terug, en het heeft ongeveer dezelfde toon als de oorspronkelijke titel. Past ook goed bij de tekst. Iedereen hartelijk bedankt voor de suggesties!"
4 mins

de vrouwen zullen het niet geloven

>
Something went wrong...
15 hrs

daar trappen vrouwen niet in

Is informeel, maar het Engels is dat ook.
Something went wrong...
1 hr

met vrouwen gaat die vlieger niet op

of is dat toch nog te informeel om te gebruiken in je vertaling? Mischien is deze beter: met vrouwen houdt het geen steek.

Succes!


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 24 mins (2004-04-23 14:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

Voor vrouwen geldt een andere maatstaf of geld voor vrouwen een andere maatstaf?

Ik hoop dat dit je een beetje op de goede weg helpt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search