Glossary entry

English term or phrase:

brand building and consumers insights

Dutch translation:

merkontwikkeling en consumentenperceptie

Added to glossary by Adela Van Gils
Jan 18, 2005 12:26
19 yrs ago
English term

brand building and consumers insights

English to Dutch Other Textiles / Clothing / Fashion
Ook weer de vraag of ik die termen vertalen moet.
Merk... en consumentengedrag?? Bedankt.
Gaat nog steeds over firma die deze zaken nastreeft. Veel kreten, sorry.

Discussion

Non-ProZ.com Jan 18, 2005:
Ja, ben ik het mee eens. Maar toch blij met het antwoord. Klant is koning.
seaMount Jan 18, 2005:
Ik zou zeggen: ze bestaan in het nederlands en worden niet zelden gebruikt - zeker in marketingland geaccepteerde termen. Waarom niet vertalen?
(Taal is een 'levend open systeem', en met vertalingen zorg je voor bestendiging en ontwikkeling daarvan...)
Non-ProZ.com Jan 18, 2005:
seaMount alvast hartelijk bedankt. Maar worden die termen wel vertaald? Is het niet gebruikelijk ze in het Engels te laten staan?? Bedankt

Proposed translations

7 hrs
Selected

merkontwikkeling

Een andere mogelijke vertaling voor brand building. Deze term wordt frequenter gebruikt dan merkvorming. Als dit past in de context zou ik voor deze term opteren.

Consumer insights wordt normaal gezien inderdaad vertaald met consumentenperceptie of perceptie van de consument.

Kapferer (1997) heeft een model ontworpen voor merkontwikkeling, het zogenaamde Merkidentiteitsprisma (Figuur 1). Hij wijst op het belangrijkste doel voor een merkeigenaar, namelijk een merkidentiteit ontwikkelen die onophoudelijk en consistent blijft bestaan over een lange tijd
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk bedankt. "
22 mins

merkvorming en consumentenperceptie

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search