Glossary entry

English term or phrase:

assigned place in a sequence or schedule

German translation:

zugeteilte Stelle in einer Abfolge oder einem Schema

Feb 9, 2009 15:36
15 yrs ago
English term

assigned place in a sequence or schedule

English to German Other Advertising / Public Relations Advertising with an airline
Media slots
Media slots are an assigned place in a **sequence or schedule** the Partner may use to place a promotional offer in [our] means of communication.

This is in the definitions part of an advertising contract with an airline (ie. a car rental company advertises their services in an inflight magazine or something like that).
I just can't come up with some useful translation for *sequence or schedule*.
Change log

Feb 18, 2009 07:48: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/113362">BirgitBerlin's</a> old entry - "assigned place in a sequence or schedule"" to ""zugeteilte Stelle in einer Abfolge oder einem Schema""

Proposed translations

+5
55 mins
Selected

zugeteilte Stelle in einer Abfolge oder einem Schema


...verstehe ich hier...

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2009-02-09 16:34:31 GMT)
--------------------------------------------------


... in welchem Rhythmus bzw. in welchem Schema werden die Anzeigen gebucht/geschaltet...
Peer comment(s):

agree Jutta Wappel
4 mins
Danke, Jutta!!
agree Rolf Keiser : so sehe ich das auch.
23 mins
Dankeschön!!
agree Karin Seelhof
57 mins
Dankeschön!!
agree Ingeborg Gowans (X) : das passt genau
1 hr
Dankeschön, Ingeborg!!
agree Ilona Hessner
1 hr
Danke, Ilona!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!!!"
29 mins

zugewiesene Stelle/Position

Ein Media Slot ist ein Zeitfenster in dem Ablauf, das einem zugewiesen wird, in dem man eine Anzeige platzieren kann.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-09 16:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, or possibly a Zeitplan or Ablaufschema.
Note from asker:
The media slot itself wasn't the problem (as it remains Media Slot), more the *sequence or schedule* I put in *** So you'd call it an Ablauf ???
Something went wrong...
5 hrs

zuZugewiesener (oder ''angewiesener'') Ort in einer Programfolge

Der Ort=the place
Note from asker:
The main part of the question was *sequence or schedule*. I know what a place is ;-)
Something went wrong...
8 hrs

die zugewiesene Stelle erfolgt nach Reihenfolge oder Terminplan

./.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search