Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hydraulic actuator assembly
German translation:
Hydraulikantrieb
Added to glossary by
GAK (X)
Feb 11, 2003 05:40
21 yrs ago
2 viewers *
English term
hydraulic actuator assembly
English to German
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Hubschrauber
The electro-hydraulic actuators are integrated in the fur axis hydraulic actuator assembly.
Beschreibung eines Hubschraubers.
Beschreibung eines Hubschraubers.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Hydraulikantrieb | Guenther Danzer |
4 +3 | hydraulische Antriebseinheit | Alexander Schleber (X) |
5 +2 | hydraulische Betätigungseinheit | Jakab Arpad |
5 | hydraulische Akuatorbaugruppe | Jennifer Hottarek |
Proposed translations
+2
55 mins
Selected
Hydraulikantrieb
oder hydraulischer Antrieb (assembly würd ich im Deutschen weglassen)
Im Hydraulikantrieb integrierte Elektro-hydraulische Stellmotoren (oder Stellglieder)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-11 08:21:07 (GMT)
--------------------------------------------------
War mal bei Dornier auf der deutschen Site. Die übersetzen sowas nicht. Jetzt ist die Frage, für wen ist die Beschreibung des Hubschraubers gedacht, Techniker, Piloten oder Einkäufer, die das Dingen kaufen sollen?
Im Hydraulikantrieb integrierte Elektro-hydraulische Stellmotoren (oder Stellglieder)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-11 08:21:07 (GMT)
--------------------------------------------------
War mal bei Dornier auf der deutschen Site. Die übersetzen sowas nicht. Jetzt ist die Frage, für wen ist die Beschreibung des Hubschraubers gedacht, Techniker, Piloten oder Einkäufer, die das Dingen kaufen sollen?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank."
49 mins
hydraulische Akuatorbaugruppe
"Baugruppe" is the typical term for "assembly."
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Herbert Fipke
: Aktuator ist zwar nicht flasch, kann man aber - auch in Handbüchern - übersetzen (Stellgieder oder einfach weglassen)
1 hr
|
+3
1 hr
hydraulische Antriebseinheit
Gunthers answer is good in my opinion. This adds the assembly.
Peer comment(s):
agree |
Herbert Fipke
: oder so...
55 mins
|
agree |
Guenther Danzer
: Ich hasse nur das "Mitübersetzen" von Assembly. In manchen Handbüchern (speziell aus US) kommt der Mist in jedem 2. Satz vor. ;)
59 mins
|
agree |
Norbert Hermann
3 hrs
|
+2
2 hrs
hydraulische Betätigungseinheit
actuator = Betätiger
assembly = in Werkstatt zusammengestellte, in einem angelieferte und z.B. in den Hubschrauber eingebaute Baugruppe
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-11 08:26:55 (GMT)
--------------------------------------------------
Stimmt, habe an der TU Dresden Dipl.Ing. gemacht und 1963 \"Hydraulics\" bei Massey-Ferguson/Coventry gelernt, mich seitdem etwa 20x mit dem fraglichen Begriff auseinandergesetzt. Und \"unit\" lieben die Angelsachsen weit mehr als die West- u. Ostdeutschen ihre \"Einheit\". Auch in der technischen Sphere.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-11 13:06:19 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ich flehe alle an: betätigen ist nicht gleich antreiben. Ein actuater ist nie ein drive.
assembly = in Werkstatt zusammengestellte, in einem angelieferte und z.B. in den Hubschrauber eingebaute Baugruppe
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-11 08:26:55 (GMT)
--------------------------------------------------
Stimmt, habe an der TU Dresden Dipl.Ing. gemacht und 1963 \"Hydraulics\" bei Massey-Ferguson/Coventry gelernt, mich seitdem etwa 20x mit dem fraglichen Begriff auseinandergesetzt. Und \"unit\" lieben die Angelsachsen weit mehr als die West- u. Ostdeutschen ihre \"Einheit\". Auch in der technischen Sphere.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-11 13:06:19 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ich flehe alle an: betätigen ist nicht gleich antreiben. Ein actuater ist nie ein drive.
Peer comment(s):
agree |
Herbert Fipke
: Stimmt wohl auch, hört sich für mich nach eher ostdeutschem Sprachgebrauch an
1 min
|
agree |
Guenther Danzer
: im Allgemeinen. Aber für einen Hubschrauber hört sich das ziemlich schlimm an. Da würde ich eher den englischen Begriff lassen. Den versteht in der Fliegerei sowieso jeder. Selbst Dornier übersetzt sowas auf der deutschen Site nicht.
27 mins
|
neutral |
Alexander Schleber (X)
: Ein "Betätiger" ist kein Antrieb im Sinn einer Maschine, IMO. Klingt wie bei der Polizei.
50 mins
|
Something went wrong...