Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
2 Engine sizes are made available in 1.0ltr Gasoline and 1.25 ltr Gasoline and ECO pack vehicles.
German translation:
Sie können wählen zwischen dem Benzinmotor mit 1.0 L bzw. 1.5 L Hubraum oder der Eco-Variante.
Added to glossary by
Heike Holthaus
Oct 2, 2013 12:17
10 yrs ago
English term
Hilfe mit Satz
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Engine
2 Engine sizes are made available in 1.0ltr Gasoline and 1.25 ltr Gasoline and ECO pack vehicles.
Der Motor wird in zwei unterschiedlichen Hubräumen angeboten: 1.0 L Benzinmotor und 1.25 L Benzinmotor ...
Wie krieg ich denn nun die ECO-Pack Fahrzeuge da mit rein?
FYI: Der ECO fährt mit Benzin und LPG und hat einen 1.0 L Motor.
Vielen Dank im Voraus!
Der Motor wird in zwei unterschiedlichen Hubräumen angeboten: 1.0 L Benzinmotor und 1.25 L Benzinmotor ...
Wie krieg ich denn nun die ECO-Pack Fahrzeuge da mit rein?
FYI: Der ECO fährt mit Benzin und LPG und hat einen 1.0 L Motor.
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 +2 | Nägel mit Köpfen: | Wendy Streitparth |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Nägel mit Köpfen:
Sie können wählen zwischen dem Benzinmotor mit 1.0 L bzw. 1.5 L Hubraum oder der Eco-Variante.
Peer comment(s):
agree |
Nora Morrison
: Superb, Weny: Sie haben den Nagel auf den Kopf getroffen !
2 days 4 hrs
|
Vielen Dank, Nora
|
|
agree |
Johannes Gleim
: Wäre nur schön, wenn im Glossar anschließend stehen würe: Frage: "ECO pack vehicles", Antwort "Eco-Variante" und nicht "Hilfe mit Satz": "Nägel mit Köpfen".
2 days 22 hrs
|
Nun ja, die Würfel sind noch nicht gefallen!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank
"
Discussion
Logische Folge: Es ist irreführend, in der Übersetzung Benziner und Eco-Pack-Fahrzeuge gegenüberzustellen, denn beide können mit Benzin fahren.
––> "Es kann unter Benzinmotoren mit 1.250 und 1.000 cm³ gewählt werden, bei den Fahrzeugen mit Eco-Pack gibt es nur einen 1.000-cm³-Motor (Benzin und LPG)."
Das ist dann jedenfalls eine sachlich korrekte Aussage. Wir wissen schließlich gar nicht genau, ob der Motor im Eco-Fahrzeug wirklich derselbe ist wie der 1.000er im Nicht-Eco-Fahrzeug.
1.25 L mit 5-Gang- Schaltgetriebe oder 4-Stufen-Automatik
ECO Modell nur mit 4-Stufen-Automatik und 1.0 L Motor
Also insgesamt 5 verschiedene Modellvariantionen
In Anzeigen wird so was häufig falsch geschrieben (in anderen Branchen sogar häufiger falsch als richtig). Aber längst nicht immer, weil der Kunde das möchte, sondern oft nur, weil er sprachlich inkompetent ist und die Fehler der Damen und Herren Übersetzer gar nicht sieht. Beweis für solche Blindheit: An jeder Ecke springen einem weitere Rechtschreib- und Grammatikfehler ins Auge, die nicht aus dem englischen Original stammen.
Sich den Kundenkonventionen anpassen oder nachfragen ?