Glossary entry

English term or phrase:

#Ft/Psi

German translation:

Nm/Bar

Added to glossary by Friedhelm Fockenberg (X)
Mar 21, 2007 15:44
17 yrs ago
English term

#Ft/Psi

English to German Tech/Engineering Engineering: Industrial splicer
Still these technical screen terms:

This is the screen for technical values for a splicer. It looks as follows:
Setup Screen
Position Error *Gain*.................0.0
Velocity *Gain*..........................0.0
Integrator *Gain*......................000
WIF Factor - In/Pulse.............0.000
Brake Fact -*#Ft/Psi*................0.0
Up Brake Bias - Psi................0.00
etc....
Kann mir einer diese Einheit erklären bzw. das deutsche Äquivalent nennen?
Danke...
Proposed translations (German)
3 +1 Nm/Bar
4 ft/psi

Discussion

Tricky, tricky. Habe nur Verweise auf diese bzw. die deutschen Angaben (m/bar) gefunden, keine Erläuterung. (http://www.axflow.com/data/40/940/11811/objects/AxFlow Pumpe... 1 foot=3,048 m; 1 psi=0,068948 bar [http://unit-converter.org
Sabine Odinga (asker) Mar 21, 2007:
Danke Irene, das habe ich beim Googeln auch gefunden... hilft mir aber so nicht weiter....
1 foot / pound per square inch = 4.42075025 × 10-5 m2 s2 / kg

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Nm/Bar

Als Einheit für den Break Factor habe ich Nm/Bar gefunden (Link 1). Dann wäre aber die Ausgangseinheit lb*ft/psi (Link 2).
Peer comment(s):

agree Klaus Herrmann : Gute Idee - dann wäre auch das *#´direkt erschlagen, und es ergibt einen Sinn.
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "da ich von der Agentur gebeten wurde, die Einheitung zu 'übersetzen' ... danke für die Bestätigung."
2 days 22 hrs

ft/psi

Ich würde diese geläufige britische oder amerikanische Einheit nicht übersetzen, vor allem, weil diese numerisch nicht äquivalent zu den Nm/bar. Die von der Steuerung angezeigte oder vom Bediener eingegebene Dimension wird nämlich mit den ursprünglichen Faktoren weiterverarbeitet und kann zu Irritationen führen!

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage22 Stunden (2007-03-24 14:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

Somit lass bitte die Einheit unübersetzt und mache den Auftraggeber darauf aufmerksam, das dies nicht nur ein übersetzerisches Problem ist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search