Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
#Ft/Psi
German translation:
Nm/Bar
Added to glossary by
Friedhelm Fockenberg (X)
Mar 21, 2007 15:44
17 yrs ago
English term
#Ft/Psi
English to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
splicer
Still these technical screen terms:
This is the screen for technical values for a splicer. It looks as follows:
Setup Screen
Position Error *Gain*.................0.0
Velocity *Gain*..........................0.0
Integrator *Gain*......................000
WIF Factor - In/Pulse.............0.000
Brake Fact -*#Ft/Psi*................0.0
Up Brake Bias - Psi................0.00
etc....
Kann mir einer diese Einheit erklären bzw. das deutsche Äquivalent nennen?
Danke...
This is the screen for technical values for a splicer. It looks as follows:
Setup Screen
Position Error *Gain*.................0.0
Velocity *Gain*..........................0.0
Integrator *Gain*......................000
WIF Factor - In/Pulse.............0.000
Brake Fact -*#Ft/Psi*................0.0
Up Brake Bias - Psi................0.00
etc....
Kann mir einer diese Einheit erklären bzw. das deutsche Äquivalent nennen?
Danke...
Proposed translations
(German)
3 +1 | Nm/Bar | Friedhelm Fockenberg (X) |
4 | ft/psi | Matthias Brombach |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Nm/Bar
Als Einheit für den Break Factor habe ich Nm/Bar gefunden (Link 1). Dann wäre aber die Ausgangseinheit lb*ft/psi (Link 2).
Peer comment(s):
agree |
Klaus Herrmann
: Gute Idee - dann wäre auch das *#´direkt erschlagen, und es ergibt einen Sinn.
5 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "da ich von der Agentur gebeten wurde, die Einheitung zu 'übersetzen' ... danke für die Bestätigung."
2 days 22 hrs
ft/psi
Ich würde diese geläufige britische oder amerikanische Einheit nicht übersetzen, vor allem, weil diese numerisch nicht äquivalent zu den Nm/bar. Die von der Steuerung angezeigte oder vom Bediener eingegebene Dimension wird nämlich mit den ursprünglichen Faktoren weiterverarbeitet und kann zu Irritationen führen!
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage22 Stunden (2007-03-24 14:14:45 GMT)
--------------------------------------------------
Somit lass bitte die Einheit unübersetzt und mache den Auftraggeber darauf aufmerksam, das dies nicht nur ein übersetzerisches Problem ist.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage22 Stunden (2007-03-24 14:14:45 GMT)
--------------------------------------------------
Somit lass bitte die Einheit unübersetzt und mache den Auftraggeber darauf aufmerksam, das dies nicht nur ein übersetzerisches Problem ist.
Discussion