Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ambers (Plural)
German translation:
mehrmals Gelb, Gelblichter
Added to glossary by
Klaus Urban
Feb 10, 2011 14:57
13 yrs ago
English term
ambers
English to German
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Einschätzung von Risikosituationen
Es geht um Trainingsmaterial für "Situation Awareness" und eine "Rule of Three".
Man soll bei einer kritischen Situation verschiedene Problembereiche unterscheiden und nach den Ampelfarben "green/amber/red" klassifizieren.
a) "The rule says: Three ***Ambers*** = Red"
b) "We must always stop if we have a Red, but too many ***ambers*** are just as risky"
c) "list your ***ambers***"
d) "examples of ***ambers***"
e) "re-assess your ***ambers***" usw., immer ähnlich, sehr oft.
Bei a) könnte man sagen "dreimal Gelb = Rot"
bei b) "zu oft Gelb ist genauso riskant"
aber bei c), d) und e)?
- Listen Sie die Gelb-Situationen auf?
- Beispiele für Gelb-Situationen?
- Beurteilen Sie die Gelb-Situationen erneut?
Einmal "Gelb-Situationen" ginge ja noch, aber immer wieder?
Wer hat eine Idee?
Man soll bei einer kritischen Situation verschiedene Problembereiche unterscheiden und nach den Ampelfarben "green/amber/red" klassifizieren.
a) "The rule says: Three ***Ambers*** = Red"
b) "We must always stop if we have a Red, but too many ***ambers*** are just as risky"
c) "list your ***ambers***"
d) "examples of ***ambers***"
e) "re-assess your ***ambers***" usw., immer ähnlich, sehr oft.
Bei a) könnte man sagen "dreimal Gelb = Rot"
bei b) "zu oft Gelb ist genauso riskant"
aber bei c), d) und e)?
- Listen Sie die Gelb-Situationen auf?
- Beispiele für Gelb-Situationen?
- Beurteilen Sie die Gelb-Situationen erneut?
Einmal "Gelb-Situationen" ginge ja noch, aber immer wieder?
Wer hat eine Idee?
Proposed translations
(German)
3 | Gelblicht | Horst Huber (X) |
5 | gelb | Susanna MacKenzie |
3 +1 | "Gelb" | transcreator |
3 | gelbe Situationen | Sophie Frühling |
2 | (Ver-)Warnungen | Robert Paulig |
2 | Warnlicht | DERDOKTOR |
1 | im gelben Bereich | Sprachfuchs |
Change log
Feb 10, 2011 15:04: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "ambers (Plural)" to "ambers"
Proposed translations
3 hrs
Selected
Gelblicht
Nur versuchsweise: Dreimal Gelblicht ist gleich Rot;Zuviel Gelblicht ebenso riskant;Gelblicht: Ihre Liste/Aufzählung; Gelblicht-Exempel;Gelblicht: Ihre Bewertung. Ich nehme an, die Dreier-Regel kommt vom Baseball (Three strikes you`re out).
Note from asker:
Danke, Horst! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle. Sehr schwierige Entscheidung, hier die Punkte gerecht zu vergeben."
19 mins
im gelben Bereich
Konfliktsituationen, die im gelben Bereich eingestuft werden...
müsste man gucken, ob's nicht zu lang wird. Aber ich denke, wenn vorher erklärt wird, welche Farbe für was steht, dann sollte man schon verstehen, was gemeint ist.
müsste man gucken, ob's nicht zu lang wird. Aber ich denke, wenn vorher erklärt wird, welche Farbe für was steht, dann sollte man schon verstehen, was gemeint ist.
Note from asker:
Danke, Katina! |
28 mins
(Ver-)Warnungen
nur eine Idee:
vielleicht kann man etwas mit "Verwarnungen" oder nur "Warnungen" draus machen? Dann haut das zwar mit der Ampel nicht mehr hin, aber evtl. ist es eine Möglichkeit:
-c) Listen Sie Ihre *(Ver-)Warnungen* auf
-d) Beispiele für (Ver-)Warnungen ...
Verwarnungen könnte als Synonym für "gelb" dienen, was ich für die Beispiele a) und b) als gute Lösung empfinde (Bezug zum Fußball) ...
Warnungen geht nur je nach Kontext (nicht, dass woanders noch von caution, warning usw die Rede ist ...
vielleicht kann man etwas mit "Verwarnungen" oder nur "Warnungen" draus machen? Dann haut das zwar mit der Ampel nicht mehr hin, aber evtl. ist es eine Möglichkeit:
-c) Listen Sie Ihre *(Ver-)Warnungen* auf
-d) Beispiele für (Ver-)Warnungen ...
Verwarnungen könnte als Synonym für "gelb" dienen, was ich für die Beispiele a) und b) als gute Lösung empfinde (Bezug zum Fußball) ...
Warnungen geht nur je nach Kontext (nicht, dass woanders noch von caution, warning usw die Rede ist ...
Note from asker:
Danke, Robert! |
33 mins
gelbe Situationen
Scheint eleganter zu sein als Gelb-Situationen, und nachdem das vorher in Farben eingeteilt wurde, ist klar, was gemeint ist.
Note from asker:
Danke, Sophie! |
+1
40 mins
"Gelb"
auch noch nicht das orange vom ei, aber mit den anführungszeichen könnte man sich zumindest in manchen fällen die -situationen sparen. du müsstest dann natürlich die anderen farben auch irgendwann mit anführungszeichen einführen
Note from asker:
Danke! |
5 hrs
gelb
s. Diskussion.
Da du sagst, dass auf den Seiten jeweils ein Bild der Ampel beigefügt ist, wird die Übersetzung so klar verständlich und kann dann auch wieder klar und präzise zurückübersetzt werden.
Da du sagst, dass auf den Seiten jeweils ein Bild der Ampel beigefügt ist, wird die Übersetzung so klar verständlich und kann dann auch wieder klar und präzise zurückübersetzt werden.
Note from asker:
Danke! |
11 hrs
Warnlicht
Ich meine ,your guess is as good as mine, aber das kann man kaum wörtlich übersetzen, wenn es den von Dir genannten Kontext weiterführend erfüllen soll.
Note from asker:
Danke! |
Discussion
Kommt der 2. Satz "Man soll bei einer kritischen Situation ..." in deinem Text vor? Dann hast du den Kontext und kannst deine Ampelfarben als Übersetzung verwenden.
Man spricht im Englischen ja von "Amber-gamblers" - entweder direkt auf risikofreudige Autofahrer angewendet, oder allgemeiner auf Personen, die gerne Sachen auf die letzte Minute machen.
Ich würde es vorab erklären.
Gruss,
Susanna