Glossary entry

English term or phrase:

Demand style with substance

Hebrew translation:

שיק עם תוכן

Added to glossary by Naty Schwartz
Nov 28, 2008 08:18
15 yrs ago
English term

Demand style with substance

English to Hebrew Marketing Telecom(munications) Cellular phone
This is a kind of slogan for a new mobile phone, immplying that it has not only a sleek and sensual style but also content. And in Hebrew? Remember it has to be marketese...thanks :)

Discussion

Denise Idel Nov 28, 2008:
thanks! :-)
Naty Schwartz (asker) Nov 28, 2008:
Thank you all Decided to take my chances with שיק despite the financial risk :)
Naty Schwartz (asker) Nov 28, 2008:
Not bad at all ! I may wait for some other ideas, but this one pleases my ear :)

Proposed translations

6 mins
Selected

שיק עם תוכן

:-)
Note from asker:
thanks :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Denise. I went with your suggestion mainly because of the seductive flavor this whole piece has"
23 mins

סגנון עם תוכן/מדליק ובעל תוכן

My suggestions.
Something went wrong...
24 mins

לדרוש סטייל עם תוכן

שיק עם תוכן נשמע מצוין
בגלל הצורך בטרנדיות אני מסכים שלא הייתי נכנס ל-סגנון
(אז למה אני מתערב?)

הייתי חושש קצת מהשימוש במילה שיק
בגלל הנוהג לכנות "המחאה" בכתיב זה ממש.
נראה לי ש- "לדרוש שיק עם תוכן" מעלה
בראש את השאלה איזה סכום יהיה מהותי מספיק...

בפרט בלי ניקוד.

הסכנה לאי הבנה פוחתת עם סטייל.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search