Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Sharp contrast
Hebrew translation:
ניגודיות גבוהה
Added to glossary by
Lingopro
Mar 8, 2011 21:24
13 yrs ago
English term
Sharp contrast
English to Hebrew
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Mobile phones
This is a description of screen output - **I need a superlative more than the technical translation**
However, I wouild also like to know what this means in tech jargon - could it be ניגודיות חדה OR just חדות OR just ניגודיות?
However, I wouild also like to know what this means in tech jargon - could it be ניגודיות חדה OR just חדות OR just ניגודיות?
Proposed translations
(Hebrew)
5 +2 | ניגודיות גבוהה | Doron Greenspan MITI |
4 | תמונה חדה בעלת קונטרסט גבוה | Shlomit Grossman |
4 | ניגודיות ברורה/בולטת | Pnina |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
ניגודיות גבוהה
Contrast and Sharpness are two different qualities.
See the linked article that aims to explain the difference.
Btw, the Hebrew for Contrast is very popular, and IMO should be used here.
See the linked article that aims to explain the difference.
Btw, the Hebrew for Contrast is very popular, and IMO should be used here.
Reference:
http://rahul-bhattacharya.blogspot.com/2009/10/contrast-vs-sharpness-digital.html#axzz1G54AMW8Q
Note from asker:
!לאחר אימות מול הלקוח, אכן תשובתך מתאימה. תודה רבה |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'll take it, thanks... :)"
1 hr
תמונה חדה בעלת קונטרסט גבוה
contrast is a quantitative term. therefore it cannot be "sharp". Once the contrast is high the image is sharp.While ניגודיות is the Hebrew word for contrast, in the technical jargon we still use קונטרסט...
14 hrs
ניגודיות ברורה/בולטת
ניגודיות שמבחינים בה מיד
Something went wrong...