Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
CIO
Lithuanian translation:
Informacinių technologijų direktorius
Added to glossary by
Vitals
Mar 26, 2008 12:17
16 yrs ago
English term
CIO
English to Lithuanian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
IT
Нужен перевод этой аббревиатуры на русский и литовский языки. Тут одно из двух - Chief Information Officer / Chief Investment Officer. Как переводится один и другой на русский/литовский?
Спасибо.
Спасибо.
Proposed translations
(Lithuanian)
4 +1 | Informacinių technologijų direktorius | vita_translates |
4 | Vyriausias informacijos pareigūnas | Karolina Suliokiene |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
Informacinių technologijų direktorius
Chief Information Officer /RU-директор по информационным технологиям. LT- Informacinių technologijų direktorius
Chief Investment Officer. RU-директор по инвестициям/ LT- investicijų direktorius
Chief Investment Officer. RU-директор по инвестициям/ LT- investicijų direktorius
Note from asker:
Dekuj! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
Vyriausias informacijos pareigūnas
http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_Information_Officer - Vyriausias informacijos pareigūnas:
“Integruotų SAS ir Teradata technologijų dėka laiką, reikalingą prognozei parengti mes sutrumpinome nuo 36 iki vienos valandos ir 15 minučių,” sakė Thomas Tilestonas, Warner Home Video verslo sprendimų pagalbos viceprezidentas. "Mes nuolat ieškome būdų pagerinti mūsų klinikos analizę, o tuo pačiu ir mūsų teikiamas sveikatos apsaugos paslaugas," sako Markas Halloranas, Medco Health Solutions Inc. vyriausiasis informacijos pareigūnas.
“Integruotų SAS ir Teradata technologijų dėka laiką, reikalingą prognozei parengti mes sutrumpinome nuo 36 iki vienos valandos ir 15 minučių,” sakė Thomas Tilestonas, Warner Home Video verslo sprendimų pagalbos viceprezidentas. "Mes nuolat ieškome būdų pagerinti mūsų klinikos analizę, o tuo pačiu ir mūsų teikiamas sveikatos apsaugos paslaugas," sako Markas Halloranas, Medco Health Solutions Inc. vyriausiasis informacijos pareigūnas.
Note from asker:
Aciu ir Jums, tik ka pastebejau atsakyma. Mano kontekstas labiau panasus i Org. Struktura, todel "direktorius" siek tiek tinkamesnis. Jusu versija turesiu omeny. |
Something went wrong...