Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
breach of community orders
Lithuanian translation:
(Teismo skirtų) įpareigojimų lygtinai paleidžiamam asmeniui nesilaikymas
English term
breach of community orders
Dekoju.
Proposed translations
Teismo skirtų įpareigojimų lygtinai paleidžiamam asmeniui nesilaikymas
Šiuo metu Baudžiamajame kodekse yra baigtinis įpareigojimų, kuriuos teismas gali skirti lygtinai paleidžiamam asmeniui, sąrašas.
BK 77 straipsnio 2 dalyje teismui suteikta teis÷ savo nuožiūra nuspręsti, ar tikslingalygtinai nuo bausm÷s prieš terminą atleidžiamam asmeniui skirti įpareigojimus, numatytus BK 75straipsnyje. Teismas gali skirti neribotą skaičių įpareigojim�
Viešosios tvarkos pažeidimas
Nutarties dėl visuomenei naudingos bausmės nesilaikymas/pažeidimas
neutral |
Eurotonas.com
: "Community orders" nėra tik vieš.darbai ar"visuomenei naudinga bausmė",tai gali būti tiesiog apribojimai nustatytu laiku būti namuose,lankytis gydymo įstaigoje(pvz.,priklausomybės nuo narkot.atveju),nesiartinti prie aukos per nurodytą atstumą ir pan.
8 hrs
|
Aš nerašau, kad "Community orders" tiktai viešieji darbai. Kaip tik "apribojimai nustatytu laiku būti namuose,lankytis gydymo įstaigoje..." ir visa kita yra bausmė naudinga visuomenei, nes šituo atveju nereikia mokėti už kalinio išlaikymą.
|
nustatytų (laisvės atėmimo alternatyvos) sąlygų nesilaikymas
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-12-29 04:43:59 GMT)
--------------------------------------------------
Another alternative: viešųjų darbų (būtent taip Lietuvoje vadinama laisvės atėmimo alternatyva) sąlygų pažeidimas/nesilaikymas.
Mokslinių tyrimų kryptys: bausmių vykdymo teisė, bausmių vykdymo teisė, bausmių sistema, alternatyvos laisvės atėmimui, probacija, elektroninis monitoringas.
Kaip rodo vis dažniau pačiose bendruomenėse nustatomos laisvės atėmimo alternatyvos ir...
Something went wrong...