Glossary entry

English term or phrase:

liable and responsible

Polish translation:

ponosi odpowiedzialność

Added to glossary by Marta28
Jun 10, 2013 11:52
10 yrs ago
11 viewers *
English term

liable and responsible

English to Polish Bus/Financial Law: Taxation & Customs
The Contractor shall be liable and responsible for the reporting, filing and payment of all Tax imposed directly or indirectly on Contractor or Contractor’s suppliers, Sub-Contractors, employees, agents or servants as a result of a Purchase Order or in the performance of a Purchase Order ....

jak najlepiej oddać taki zwrot bez uszczerbku dla znaczenia?
dziękuję
Proposed translations (Polish)
4 +1 ponosi odpowiedzialność

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

ponosi odpowiedzialność

myślę, że to wystarczy
angielskie "binominals" często można oddać jednym polskim wyrażeniem bez uszczerbku dla znaczenia (tak jak np. jointly and severally - solidarnie)
Peer comment(s):

agree Łukasz Gos-Furmankiewicz : Tak. Jest różnica między "liable" a "responsible", ale w koniunkcji wyjdzie po prostu "odpowiedzialność".
2 hrs
dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search