Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Air Brush/Spray gun
Serbian translation:
vazdušna četka (četkica) / pištolj za brizganje (prskanje) boje
Added to glossary by
V&M Stanković
Jun 20, 2004 14:49
19 yrs ago
English term
Air Brush/Spray gun
English to Serbian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Trapano
Pozdrav svima
Air Brush je: Vazdušna četkica ili Aerograf
Spray gun je: Pištolj za prskanje boja i lakova
Jesam li blizu pravog odgovora?
Hvala svima na pomoći!
Marko
Air Brush je: Vazdušna četkica ili Aerograf
Spray gun je: Pištolj za prskanje boja i lakova
Jesam li blizu pravog odgovora?
Hvala svima na pomoći!
Marko
Proposed translations
(Serbian)
4 +1 | vazdušna četka (četkica) / pištolj za brizganje boje | V&M Stanković |
5 +1 | pištolj za lakiranje/špricanje | Nedzad Selmanovic |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
vazdušna četka (četkica) / pištolj za brizganje boje
spray gun > farbenspritzappaparat > pistolet ŕ peinture > pištolj za brizganje boje
(B. Rajić et al., Poslovni privredno-tehnički rečnik, četvorojezični, izd: "Privredni pregled", Beograd, 1973.)
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 35 mins (2004-06-20 23:25:01 GMT)
--------------------------------------------------
naravno, može i \"pištolj za brizganje/prskanje lakova\", ako to više odgovara kontekstu - u engleskom terminu to nije precizirano
(B. Rajić et al., Poslovni privredno-tehnički rečnik, četvorojezični, izd: "Privredni pregled", Beograd, 1973.)
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 35 mins (2004-06-20 23:25:01 GMT)
--------------------------------------------------
naravno, može i \"pištolj za brizganje/prskanje lakova\", ako to više odgovara kontekstu - u engleskom terminu to nije precizirano
Peer comment(s):
agree |
activus
: air brush je aerograf, to znam iz Photoshopa (program za kompjuter uz pomoc koga se skicira na taj nacin) a sto se tice drugog izraza slazem se.
1 day 8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Draga Vesna
uređaj koji obrađujem raspršuje lak u vidu oblaka (nebulizator) tako da je prskanje bolji termin. Hvala na svemu!"
+1
4 hrs
pištolj za lakiranje/špricanje
najbolje ćete ocijeniti da li je to to ako kliknete na prikačene linkove.
Discussion
u tom sam slu�aju miran. Problem je samo u tome �to se uz Aerograf, u nastavku teksta kojeg prevodim u kontekstu Vazdu�ne �etkice spominje pi�tolj.
To je za mene dokaz da se pisac priru�nika nije stilski najbolje izrazio.
Sve najbolje!