Glossary entry

German term or phrase:

Aufstellboden

English translation:

base unit

Added to glossary by Rowan Morrell
Aug 8, 2005 09:54
18 yrs ago
German term

Aufstellboden

German to English Tech/Engineering Food & Drink Catering Equipment Catalogue
"In der Thekenkonstruktion ist ein gut belüfteter ***Aufstellboden*** unterhalb der Kühlwanne vorzusehen. Für verschiedene Lebensmittel sind zwei Luftgeschwindigkeiten wählbar. Die Steuerung ist mit einem Alarmsummer ausgerüstet, welcher bei Bedarf aktiviert werden kann. Für die Thekenbeleuchtung ist ein frei nutzbarer Schalter vorhanden."

From a catalogue for catering equipment such as food counters. Few dictionaries have a translation for "Aufstellboden", but DicData is kind enough to suggest "floor". I'm not sure whether that's correct in this context or not though. TIA for any light you can shed on this somewhat unusual word.

Discussion

Non-ProZ.com Aug 8, 2005:
If it is a base unit And not a shelf of some sort, I guess you'd be right, Andrew. Having read Brigitte's peer grades, I'm now leaning back to "base unit".
Non-ProZ.com Aug 8, 2005:
Andrew Thanks for your answer and additional comments. I've actually said "The counter design should include ...", which has quite a good ring. And I see that Lisa has said much the same thing!

Thank you also Frosty. To be honest, I like your suggestion best at this stage. Well actually, Lisa's "display shelf" might be better still!

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

base (unit) or space

When constructing the counter ensure that the base unit below the chiller is well ventilated
When constructing the counter ensure that the space between the floor and the chiller is well ventilated


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-08-08 10:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

PS \"When constructing...\" is not optimal. \"Regarding the design of the counter...\" might be better if the counter is bought and fitted separately from your client\'s product.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-08-08 10:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

RE Asker comment: The \'Aufstellboden\' will not be visible (i.e. \'on display\') to the general public :-(
Peer comment(s):

neutral Lisa Davey : I stand corrected! Quite pleased really, :-) cos I wasn't looking forward to justifying "ist ...vorzusehen".
16 mins
Thanks, Lisa. What do you make of this part of the sentence “ist…vorzusehen”? Sounds to me like the installer is being asked to ensure that the chiller can draw in air. Hence the need for space below the unit/shelf.
agree BrigitteHilgner : To me, this makes most sense in the context. I don't think the "unit" in question is there for display/presentation purposes.
51 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Well in the end, after reading Brigitte's peer grade comments in particular, I have opted for "base unit". But everyone made pretty useful contributions here. Many thanks - I appreciate your help."
+1
11 mins

presentation shelf

Might work!
Peer comment(s):

agree Lisa Davey : my first thought was "display shelf"
17 mins
Thanks. Display would also work.
neutral BrigitteHilgner : Usually the space beneath the chiller is not used for display/presentation purposes. Of course, I might be wrong, not having seen the object.
53 mins
And if the chiller is located at the top of the cabinet?
Something went wrong...
39 mins

support

does it for me
Something went wrong...
1 hr

bottom

how about simply saying "ventilated bottom" or even "ventilated bottom compartment"
Ventilated sides and bottom maximize airflow for uniform temperature ... Ideal for
food, pharmaceutical, and general product uses ...
www.materialflow.com/Buckhorn_Food_Processing_Containers.ht... - 70k -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search