Glossary entry

German term or phrase:

Erdienungszeit

English translation:

vesting period

Added to glossary by Michael Schubert
Apr 10, 2005 12:58
19 yrs ago
3 viewers *
German term

Erdienungszeit

German to English Bus/Financial Investment / Securities
der Zeitraum zwischen Gewährung und Ausübung des Optionsrechts wird als Erdienungszeit gesehen
Proposed translations (English)
5 +2 vesting period
Change log

Jan 6, 2006 10:47: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law: Taxation & Customs" to "Investment / Securities"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

vesting period

I googled "Erdienungszeit," which gets only FOUR hits! Reading through the top hit, which concerned EC-Verordnung 211/2005 from February, the English word that came to my mind was "vesting." I confirmed this suspicion by locating the English-language version of EC Regulation 211/2005. The two links below provide Google-generated HTMLs of the German and English. If you search the German for "Erdien*" and then compare the passages to the English, you'll see that the terms match. But beyond that, I can also tell you from my own knowledge of the term "vesting" that it matches "Erdienung."

The verb is TO VEST: an employee may exercise stock options only after they vest.
Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X) : good refs.
1 hr
agree Bjørn Anthun : exactly - http://www.wetfeet.com/calculatorHtml/StockOptionGlossary.ht...
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search