Glossary entry

allemand term or phrase:

Hochschulingenieur

français translation:

ingénieur diplômé

Added to glossary by EliseG
Dec 4, 2008 15:36
15 yrs ago
allemand term

Hochschulingenieur

allemand vers français Autre Appellations (personnes, entreprise)
Der Senior Advisor xx wurde mit der Leitung eines Teams für den Fachbereich Signalanlagen und Telecom beauftragt, welchem das ehemalige xx Kadermitglied xx und ein jüngerer Hochschulingenieur xx angehörte.

merci !

Proposed translations

+2
1 heure
Selected

ingénieur diplômé

C'est ainsi que je traduirais. D'ailleurs, je crois c'est ainsi qu'on les appelle en francophonie (et en France). Le titre est "validé" par un organisme professionnel, (comme au Québec d'ailleurs, je crois). Il est "validé", pas attribué. On l'obtient à la fin de la formation de niveau supérieur.

"ingénieur d'Université" exclurait d'ailleurs les hautes écoles. (Hochschulen!).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 17:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

voici qui confirme le terme:

<< L'appellation d'ingénieur recouvre en France deux grandes réalités, qui coexistent sans se confondre.

* l'exercice d'une activité professionnelle demandant une compétence technique: on compte à ce titre près de 980 000 personnes (2006) selon les statistiques de l'INSEE (CSP 38) qui sont répertoriées dans la catégorie des ingénieurs et cadres techniques.
* la détention d'un titre sanctionnant une formation longue, selon un programme respectant un certain équilibre entre disciplines scientifiques, techniques et économiques et comportant un minimum d'expérience pratique. Il y a en gros 480 000 ****ingénieurs diplômés en activité relevant de cette définition*** ( dont 260 000 seulement sont ingénieurs au sens de l'INSEE)

On peut par surcroît occuper un emploi comportant statutairement l'appellation ingénieur (exemple: ingénieur au CNRS, ingénieur de la ville de Paris, ingénieur des Ponts et Chaussées …) et être de ce fait répertorié comme ingénieur.

En France seul le *titre d'ingénieur diplômé* est protégé
La profession d'ingénieur n'est pas organisée en France, au sens où elle ne fait l'objet d'aucun contrôle ou réglementation administrative:. L'accès aux postes d'ingénieur est, sur le principe, totalement libre
Seul *le titre d'ingénieur diplômé* est reconnu et protégé par la loi (et non l'appellation simple d'ingénieur) >>
http://www.cefi.org/CEFINET/GLOBAL/CTI/TITRE.HTM


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 17:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

En compément d'infos, le terme allemand "Hochschulen" comprend aussi bien les Hautes écoles spécialisées (Fachhochschulen) que les universités - C'est aussi le cas en Suisse d'ailleurs:

Hoch|schu|le , die: wissenschaftliche Lehr- [u. Forschungs]anstalt (z. B. Universität, Fachhochschule, Musikhochschule o. Ä.): an einer H. studieren.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM].
Peer comment(s):

agree Barbara Wiebking
6 heures
Merci!
agree Claire Bourneton-Gerlach
17 heures
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
+1
2 minutes

ingénieur d'Université

Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X)
2 minutes
danke
neutral Claire Bourneton-Gerlach : inusité!
19 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search