Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Falz (Zargenfalz)
Spanish translation:
rebajo / rebaje (de marco)
Added to glossary by
Christian Muhm
Nov 17, 2014 11:41
9 yrs ago
6 viewers *
German term
Falz (Zargenfalz)
German to Spanish
Tech/Engineering
Architecture
Schreinerei, Türen
Es el "rebaje" en el marco de la puerta. Busco término técnico específico en español
Ver imágenes aquí:
http://www.herholz.de/HWT/Objekte/Detail-Seiten/Kantengeomet...
http://www.chemholz.at/deutsch/nassraumelemente-nassraumzarg...
gracias.
Ver imágenes aquí:
http://www.herholz.de/HWT/Objekte/Detail-Seiten/Kantengeomet...
http://www.chemholz.at/deutsch/nassraumelemente-nassraumzarg...
gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | rebajo / ranura / mortaja /acanaladura | geka (X) |
4 | moldura | Juan Herrera |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
rebajo / ranura / mortaja /acanaladura
Una de las palabras mencionadas en función del tipo de "Falz", hay varios.
Peer comment(s):
agree |
nahuelhuapi
: Sí, es un rebajo en el marco (bastidor) de la puerta. ¡Saludos!
6 hrs
|
¡Muchas gracias y saludos!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias geka. También encontré "rebaje""
1 day 13 hrs
moldura
Me temo que en español no hay tantos nombres diferentes para las partes de una puerta.
Tanto el marco como la moldura, se refieren a la armadura, ya sea de adorno del marco exterior o de refuerzo como marco interior, que rodean las puertas.
Busca "molduras de puerta" en internet y te aparecerán cientos de perfiles como los que se ven en la fotografía.
Quiero hacer una aclaración sobre la palabra marco, ya que te la he puesto como traducción de dos vocablos distintos en alemán.
un marco de puerta es el armazón que perfila el contorno de una puerta y sirve de apoyo para las hojas o lamas que, a cada lado del marco, simulan la puerta maciza (lo que era tu Einlamer).
el marco de la puerta es el contorno, de madera normalmente, encastrado en la pared en donde encaja la puerta y va colocado, entre otras cosas, las bisagras de apoyo y el hueco del resbalón de la cerradura. Cuando es de madera, lo más habitual, los laterales se llaman montantes y el travesaño superior horizontal se llama larguero. Las molduras que se colocan sobre los mismos, es decir, perfiles de madera que sirven de adorno y cierre para la madera en bruto que forma el marco (tu Zargenfalz), son parte igualmente del marco, y el conjunto recibe los nombres de jambas para los listones verticales o montantes y dintel para el liston horizontal o larguero.
Tanto el marco como la moldura, se refieren a la armadura, ya sea de adorno del marco exterior o de refuerzo como marco interior, que rodean las puertas.
Busca "molduras de puerta" en internet y te aparecerán cientos de perfiles como los que se ven en la fotografía.
Quiero hacer una aclaración sobre la palabra marco, ya que te la he puesto como traducción de dos vocablos distintos en alemán.
un marco de puerta es el armazón que perfila el contorno de una puerta y sirve de apoyo para las hojas o lamas que, a cada lado del marco, simulan la puerta maciza (lo que era tu Einlamer).
el marco de la puerta es el contorno, de madera normalmente, encastrado en la pared en donde encaja la puerta y va colocado, entre otras cosas, las bisagras de apoyo y el hueco del resbalón de la cerradura. Cuando es de madera, lo más habitual, los laterales se llaman montantes y el travesaño superior horizontal se llama larguero. Las molduras que se colocan sobre los mismos, es decir, perfiles de madera que sirven de adorno y cierre para la madera en bruto que forma el marco (tu Zargenfalz), son parte igualmente del marco, y el conjunto recibe los nombres de jambas para los listones verticales o montantes y dintel para el liston horizontal o larguero.
Note from asker:
Las molduras son generalmente "Leisten", es decir se agregan a algo existente. El "Falz" se refiere a los rebajes de una sección |
Muchas gracias por todas las aclaraciones |
Discussion