Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Haaransatz
Spanish translation:
raices del cabello
Added to glossary by
Javier Ruiz
Jan 4, 2006 12:52
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Haaransatz
German to Spanish
Other
Cosmetics, Beauty
Sie möchten einen Haarsatz nachbehandelt: Die Farbmasse zuerst aus den nachgewachsenen Haarsatz auftragen.
Sé que se refiere al pelo que ha crecido posteriormente, pero se diría simplemente raíces o habría otro término?
Sé que se refiere al pelo que ha crecido posteriormente, pero se diría simplemente raíces o habría otro término?
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | raices del cabello | Helena Diaz del Real |
Proposed translations
+3
59 mins
Selected
raices del cabello
Hola Javier!
Yo diría las raices del cabello, tal cual. Porque estas son las que hacen que te crezca el pelo. En este texto, por lo que pones, parece que se trata de un teñido. Y este se aplica, efectivamente, en la raiz.
"Haarsatz", en cambio, yo lo traduciría por un mechón de cabello.
Espero haberte ayudado.
¡Feliz Año Nuevo!
Helena
Yo diría las raices del cabello, tal cual. Porque estas son las que hacen que te crezca el pelo. En este texto, por lo que pones, parece que se trata de un teñido. Y este se aplica, efectivamente, en la raiz.
"Haarsatz", en cambio, yo lo traduciría por un mechón de cabello.
Espero haberte ayudado.
¡Feliz Año Nuevo!
Helena
Peer comment(s):
agree |
Ana Fernandez
: La gente que se tiñe el pelo dice que se le ven las raíces y que han de volver a tintárselo.
13 mins
|
Justo, Ana. Y ¡muchas gracias! :o))))
|
|
agree |
Yvonne Becker
: Exactamente
18 mins
|
¡Muchas gracias, Yvonne!
|
|
agree |
Gabi
: raíces. Aunque la frase alemana aparte de estar mal es muy rara: _einen_ Haaransatz? Es como decir "una raíz".
40 mins
|
¡Muchas gracias, Gabi! si, tienes razón. Lo que pasa es que a veces el autor del texto lo escribe con prisas y no sale como tendría que ser... Un saludo y ¡muy feliz Año Nuevo! Helena
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos"
Discussion
No cierren tan r�pido que el glosario es para el futuro
No estoy de acuerdo. Primero un tinte no alcanza nunca la ra�z del cabello y segundo con ansatz se refiere a partir de donde el cabello es "visto":
Haaransatz parte de la frente donde comienza la cabellera