Glossary entry

German term or phrase:

kleine Fältchen springen zurück

Spanish translation:

se vuelven casi invisibles

Added to glossary by Helena Diaz del Real
Dec 17, 2012 10:20
11 yrs ago
German term

kleine Fältchen springen zurück

German to Spanish Marketing Cosmetics, Beauty Anti-Aging
Achtung, frei springende Falten!

Noch ein Wundermittel gegen Hautalterung:

Nach 4 Wochen ist die Haut straffer und elastischer geworden, kleine Fältchen springen zurück und Mimikfalten werden weicher, die Poren verkleinern sich und auch Augenringe verbessern sich ...

Der Herr der Augenringe, passt ja zu den aktuellen Hobbits.

... las pequeñas arrugas retroceden / pasan a un segundo plano / casi desaparecen / ... ?

Muchas gracias por vuestra ayuda.
Proposed translations (Spanish)
3 +3 se vuelven casi invisibles
Change log

Dec 25, 2012 17:09: Helena Diaz del Real Created KOG entry

Discussion

Helena Diaz del Real Dec 25, 2012:
Muchas gracias a tí, Daniel Ha sido todo un placer ayudarte. Muchas gracias, un abrazo y Feliz Navidad (lo que de ella queda), Helena
Jutta Deichselberger Dec 17, 2012:
Leider??? Du meinst wohl "Gott sei Dank":-))) Viel Spaß noch mit den frei spingenden Fältchen...
Daniel Gebauer (asker) Dec 17, 2012:
@ Jutta ich habe den AT leider nicht verbrochen ;)
Jutta Deichselberger Dec 17, 2012:
Ha, das klingt im Deutschen so was von dämlich... Dass Fältchen zurückspringen, habe ich wirklich noch nie gehört oder gelesen. Was hältst du von "werden geglättet"???
Daniel Gebauer (asker) Dec 17, 2012:
@ Mariana danke schön, hier sind es zur Abwechslung mal Tropfen. Kein Problem mit Holz, ich habe da nichts Schlimmes bemerkt ;-)
Mariana T. Buttermilch Dec 17, 2012:
@ daniel!!! oder casi imperceptibles, mira que si de cremas se trata a mis 54 años no me queda una por probar y las que más me gustan son las que más prometen aunque no cumplan!!!! por otro lado, disculpa que mi de madera de ayer sonó bastante fuerte, no era la idea!!! Buena semana, Mariana

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

se vuelven casi invisibles

Hola Daniel:
Como pides opinión, te doy la mía:
Retroceden no me gusta. "Pasan a un segundo plano" tampoco lo había oido yo nunca.
De tus propuestas me quedo con el "casi desaparecen".
Aquí te pongo yo otra opción.

Un saludo,
Helena


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2012-12-17 11:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Ojeras" ist m.E. vollkommen richtig.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-12-17 11:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ah! Und schönen Gruß an den König Karl der XVI! ;o)))
Note from asker:
Vielen Dank! Und Augenringe sind "ojeras" oder ist das zu umgangssprachlich für diesen literaturnobelpreisverdächtigen Text?
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk : was für eine Formulierung: Falten springen zurück.... Pass' auf, dass sie dir nicht in die Tastatur springen. Und "Augenringe verbessern sich"... da habe ich das Gefühl, die werden schlimmer, mannomann, dieses Reklamedeutsch!
16 mins
Vielen Dank, Ruth! Ganz deiner Meinung. Als ich den Titel zuerst las, dachte ich an Flöhe oder Frösche! Erst nach dem Lesen des Kontext sah ich, dass es sich nicht um Zoologie handelt! ;o)). LG Helena
agree Mariana T. Buttermilch : siii Helena!!! eso o imperceptibles!!!
2 hrs
Muchas gracias Mariana. Un saludo, Helena
agree Walter Blass : pero invisibles del todo para los que nos consideramos caballeros, con o sin cremitas maravillosas/ Gracias Helena, se hace lo que se puede, aunque mi esposa a veces no piense exactamente lo mismo. Nadie es profeta en su tierra. Un abrazo.
13 hrs
Querido Walter: ¡Tú, que eres de la vieja y muy educada y cortés escuela! ¡Muchas gracias por partida doble! Desgraciadamente quedáis pocos... :o(( Un abrazo, Helena
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search