Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
an aufträge und weisungen nicht gebunden
Spanish translation:
no ligados a mandatos ni instrucciones
Added to glossary by
Eduardo Galdames Chang
Dec 4, 2006 14:29
17 yrs ago
German term
an aufträge und weisungen nicht gebunden
German to Spanish
Law/Patents
Government / Politics
politica
Die Abgeordneten des Deutschen Bundestages sind „Vertreter des ganzen Volkes, an Aufträge und Weisungen nicht gebunden und nur ihrem Gewissen verantwortlich..
no logro entender la frase...
su ayuda sería de gran importancia y útilidad
gracias..
no logro entender la frase...
su ayuda sería de gran importancia y útilidad
gracias..
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | no ligados a mandatos ni instrucciones | Fernando Gasc�n |
4 | no estarán sujetos a órdenes e instrucciones | Iris Holl |
Proposed translations
+3
44 mins
Selected
no ligados a mandatos ni instrucciones
Existe una traducción al español en general y del art. 38 en particular.
Salu2 ;)
http://constitucion.rediris.es/legis/legextr/ConstitucionAle...
Artículo 38
(1) Los diputados del Bundestag Alemán serán elegidos por sufragio universal, directo, libre, igual y secreto. Son los representantes del pueblo en su conjunto, no ligados a mandatos ni instrucciones, y sujetos únicamente a su conciencia.
(2) Tiene derecho de voto quien haya cumplido dieciocho años de edad. Es elegible quien haya cumplido los años con los cuales se alcanza la mayoría de edad.
(3) La regulación se hará por una ley federal.
III. Der Bundestag
Art. 38
(1) Die Abgeordneten des Deutschen Bundestages werden in allgemeiner, unmittelbarer, freier, gleicher und geheimer Wahl gewählt. Sie sind Vertreter des ganzen Volkes, an Aufträge und Weisungen nicht gebunden und nur ihrem Gewissen unterworfen.
(2) Wahlberechtigt ist, wer das achtzehnte Lebensjahr vollendet hat; wählbar ist, wer das Alter erreicht hat, mit dem die Volljährigkeit eintritt.
(3) Das Nähere bestimmt ein Bundesgesetz.
Salu2 ;)
http://constitucion.rediris.es/legis/legextr/ConstitucionAle...
Artículo 38
(1) Los diputados del Bundestag Alemán serán elegidos por sufragio universal, directo, libre, igual y secreto. Son los representantes del pueblo en su conjunto, no ligados a mandatos ni instrucciones, y sujetos únicamente a su conciencia.
(2) Tiene derecho de voto quien haya cumplido dieciocho años de edad. Es elegible quien haya cumplido los años con los cuales se alcanza la mayoría de edad.
(3) La regulación se hará por una ley federal.
III. Der Bundestag
Art. 38
(1) Die Abgeordneten des Deutschen Bundestages werden in allgemeiner, unmittelbarer, freier, gleicher und geheimer Wahl gewählt. Sie sind Vertreter des ganzen Volkes, an Aufträge und Weisungen nicht gebunden und nur ihrem Gewissen unterworfen.
(2) Wahlberechtigt ist, wer das achtzehnte Lebensjahr vollendet hat; wählbar ist, wer das Alter erreicht hat, mit dem die Volljährigkeit eintritt.
(3) Das Nähere bestimmt ein Bundesgesetz.
Peer comment(s):
agree |
Egmont
1 hr
|
Gracias ;)
|
|
agree |
Javier Ruiz
3 hrs
|
Gracias ;)
|
|
agree |
DDM
3 hrs
|
Gracias ;)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias.. esto me sirve bastante.. además la página me sirve de mucho..
"
9 mins
no estarán sujetos a órdenes e instrucciones
lo que se quiere decir es que los diputados tienen que ser independientes
Note from asker:
Muchas gracias Iris por tu ayuda... espero poder ayudarte pronto |
Discussion
suena mejor
espero devolverles la mano pronto