Glossary entry

German term or phrase:

Abbruch

Spanish translation:

interrupción

Added to glossary by NuriaL
Oct 21, 2005 11:09
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Abbruch

German to Spanish Medical Medical (general)
En un electrocardiograma:
"Abbruch in der ersten Minute bei 100 Watt."

¿Diríamos "interrupción" en este caso??

Muchas gracias
Proposed translations (Spanish)
4 +1 interrupción

Discussion

NuriaL (asker) Oct 21, 2005:
Electrocardiograma No, al parecer se trata de un electrocardiograma. La frase completa dice lo siguiente:
"Abbruch in der ersten Minute bei 100 Watt (Z.n. ACVB), keine AP, adäquate Dyspneo, normales RR-Profil, keine ERBS
NuriaL (asker) Oct 21, 2005:
Electrocardiograma No, al parecer se trata de un electrocardiograma. La frase completa dice lo siguiente:
"Abbruch in der ersten Minute bei 100 Watt (Z.n. ACVB), keine AP, adäquate Dyspneo, normales RR-Profil, keine ERBS

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

interrupción

se trata de la interrupción de la prueba despues de un minuto esfuerzo con la potencia de 100 Watios

[PDF] seca cardiotest 100
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
electrocardiograma de esfuerzo, entonces Acoplar el ... modification de charge,
par étapes de 5 ou de 25 Watt. a la fin de l’examen, appuyez sur la touche ...
www.northshorecare.com/seca-545-manual.pdf
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Lo prometido es deuda. Acepto interrupción.
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search