Saldoausgleich

English translation: settlement (or payment) of the balance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Saldoausgleich
English translation:settlement (or payment) of the balance
Entered by: Ted Wozniak

22:50 Aug 22, 2017
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / from an investment account statement
German term or phrase: Saldoausgleich
I am trying to decide whether to use balance adjustment or balance reconciliation. Thanks!
Haigo Salow
United States
Local time: 07:54
settlement (or payment) of the balance
Explanation:
The debit balance from today's sales will be settled/paid from the sale of XXX
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 09:54
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4settlement (or payment) of the balance
Ted Wozniak
3balance compensation
Johanna Timm, PhD
3rephrase
David Hollywood


Discussion entries: 3





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
balance compensation


Explanation:
https://www.ubs.com/ch/de/online-services/.../_jcr...==/book...

this link does not seem to open - try googling "bookingtextcodetable version 03/2016 + saldoausgleich and search in the pdf for Saldoausgleich.

(I remember using that site/ pdf a few months ago for a job involving the translation of hundreds of Swiss bank statements)


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 179
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rephrase


Explanation:
Saldoausgleich für den Sollsaldo aus den heutigen Verkäufen folgt über den Verkauf von XXX

The debit balance for today's sales is/has been offset by the sale of xxx

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-23 00:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

bin mir nicht hundertprozentig sicher in diesem Fall, also warten wir ein Bißchen ab...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-23 00:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

"folgt über" macht mir Sorgen

David Hollywood
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 353
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, das macht am meisten Sinn! Ich gehe dann mit "is being offset".

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
settlement (or payment) of the balance


Explanation:
The debit balance from today's sales will be settled/paid from the sale of XXX

Ted Wozniak
United States
Local time: 09:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 511
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karolin Schmidt
3 hrs

agree  Steffen Walter
9 hrs

agree  RobinB
13 hrs

agree  Michael Bailey
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search