Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
in riferimento a/marchio precedente
French translation:
par rapport à/ marque antérieure
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Nov 29, 2005 11:07
18 yrs ago
Italian term
in riferimento a/marchio precedente
Italian to French
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Opposizione marchio comunitario
Se per alcuni paesi della Comunità Europea, la parola "COOKIES" potrebbe essere priva di capacità distintiva o costituire un marchio debole IN RIFERIMENTO AD un prodotto da forno finito, in tutti i paesi della CE è distintiva e costituisce un marchio forte IN RIFERIMENTO AI prodotti per i quali il MARCHIO PRECEDENTE è stato registrato, cioè gelati e preparati per fare gelati, ed IN RIFERIMENTO AI prodotti ed ai preparati per la pasticceria.
Quelle serait la traduction la + adaptée ici pour " in riferimento a"?
Marchio precedente = marque antérieure? précédente? (sur le Net, je trouve plus facilement "marque antérieure"). "Marque précécente" peut-il convenir?
Merci d'avance pour votre aide.
Quelle serait la traduction la + adaptée ici pour " in riferimento a"?
Marchio precedente = marque antérieure? précédente? (sur le Net, je trouve plus facilement "marque antérieure"). "Marque précécente" peut-il convenir?
Merci d'avance pour votre aide.
Proposed translations
(French)
4 | concernant/marque précédente | Donatella Talpo |
Proposed translations
53 mins
Selected
concernant/marque précédente
antérieure ou précédente, je pense que c'est la même chose, on comprend bien.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour votre aide."
Discussion