Glossary entry

Japanese term or phrase:

確保容量

English translation:

reserved space

Added to glossary by Troy Fowler
Jun 16, 2005 07:25
18 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

確保容量

Japanese to English Tech/Engineering Computers: Hardware computer software manual
『ハードディスクの確保容量』はピンと来ないっすね。英訳すると何に当たるでしょうか?

Available disk space???

Here's the whole section:
--------------------
<ハードディスク必要容量>
インストール時:100MB 以上

※お使いのハードディスクのフォーマット形式や確保容量により、必要容量は多少異なります。
--------------------

宜しくお願いします!
Change log

Jun 16, 2005 11:16: cinefil changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Brandon Wood, mstkwasa, cinefil

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
9 mins
Japanese term (edited): �m�ۗe��
Selected

reserved space

I think it means space that you might want to be keeping for other uses. For instance, Windows XP and Windows 2003 actually set aside some reserved space for the system for this purpose.
Right click "my Computer" and select "Computer Management" and then go to "disk defragmentation". You'll see an item called "reserved system space". This probably is システム確保容量 or similar, in Japanese.
Peer comment(s):

agree Saiwai Translation Services : Good Answer!!
37 mins
thanks
agree Minoru Kuwahara : free disk space, etc. -
1 day 7 hrs
actually free disk space is 「ディスクの空き容量」. Thanks,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "おおきに。"
26 mins
Japanese term (edited): �m�ۗe��

allocated space

This is the amount of space allocated for something. Another example of this would be something like "セーブに必要な容量を確保するために不要なセーブデータがあれば削除して下さい." Which I translate as "In order to allocate enough space to save, please delete any unnecessary save data."

Kurt's suggestion is also correct but I believe the correct term is "allocated" here.
Peer comment(s):

neutral Kurt Hammond : true, but I'm not sure if you can just say "allocated space" without mentioning what it is being allocated for. the translation would have to expand to be "space allocated for other applications or purposes" which is wordy.
5 hrs
Something went wrong...
3 hrs
Japanese term (edited): �m�ۗe��

dedicated capacity

just a guess
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search