Glossary entry

Japanese term or phrase:

発表原稿案

English translation:

Proposals for the presentation [of a paper] ...

Added to glossary by Troy Fowler
Apr 3, 2005 07:26
19 yrs ago
Japanese term

発表原稿案

Japanese to English Tech/Engineering Forestry / Wood / Timber Document title
This is in the title of a document. Here's the whole thing:
ミレニアム開発目標達成のための森林管理発表原稿案

How would you render "発表原稿案," and should this even be left in the English translation of the title?

Thanks.

Discussion

Non-ProZ.com Apr 3, 2005:
Mojibake??? should be:
���\���e
�i�͂��҂傤���񂱂��j

Proposed translations

5 hrs
Japanese term (edited): ������e��
Selected

Proposals for the presentation [of a paper] ...

As it has been mentioned, it really depends what this document looks like and what its purporses are. I believe you have to translate it since the title indicates that it is not the final script that is going to be presented.

This expression can be used for a document that is being circulated internally or submitted to the conference co-ordinators etc.
E.g.
"The Congress Organization invites proposals for the presentation of a paper at any one of the scheduled breakout sessions."
(http://www.ideals.ac/congress/SubmissionOfAbstracts.php)
"Persons wishing to submit proposals for the presentation of “Success Stories” and examples of “Best Practice” are invited to send a brief abstract to Liz Smith, Conference Coordinator [...]"
(http://www.travelwirenews.com/news/29SEP2003.htm)

If it sounds too long-winded to say "proposals for the presentation of a paper [...]", alternatives such as "proposals for the presentation" or "proposals for the paper" might do the task too.

"Abstract", "notes" or "draft" as kokuritsu-san suggested could be more appropriate. But this depends on the document!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your thought out answer."
2 hrs
Japanese term (edited): ������e��

See website

See the examples as per the references.
Something went wrong...
+1
4 hrs

Draft for Presentation

Draft for Presentation
(Presentation Draft)

Whether you leave the phrase in your translation depends upon the text you translate. If it's no more than a draft, it has to be explicitly shown.


For your reference: see the site below, et al.
Peer comment(s):

agree snowbees : Good reference!
44 mins
Very many thanks for your compliment.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search