Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
対象者に対し、ESを印刷命令
English translation:
print for the applicant/recipient
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-23 15:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 20, 2009 15:08
14 yrs ago
Japanese term
対象者に対し、ESを印刷命令
Japanese to English
Marketing
Human Resources
Hi,
I'm getting a bit confused about the grammar here, because of the term "印刷命令", which seems to mean a technical term "print command". Does this mean that one is instructing the applicants to print the ES, or rather, that the company will be printing the ES for the applicants?
I'm getting a bit confused about the grammar here, because of the term "印刷命令", which seems to mean a technical term "print command". Does this mean that one is instructing the applicants to print the ES, or rather, that the company will be printing the ES for the applicants?
Proposed translations
(English)
4 +1 | print for the applicant/recipient | tenorikuma |
3 | instructing the applicable individuals to print the ES | Tomo Fuji |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
print for the applicant/recipient
Although I don't know the context or what ES means, I'm pretty sure it's saying to issue the command to print out "ES" for the applicant.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks! :D"
5 hrs
instructing the applicable individuals to print the ES
I am not sure what ES is, but the first impression the clause gave me was that it meant "instructing the applicable individuals to print the ES."
This is because I think the expression would be "対象者に向け" if "対象者" are people outside of the company. Also, "対象者" does not usually mean applicant unless it refers to a specific group of people among applicants.
So, the impression I get from this clause alone is that the company/management group commands a specific group of employees to print ES.
This is because I think the expression would be "対象者に向け" if "対象者" are people outside of the company. Also, "対象者" does not usually mean applicant unless it refers to a specific group of people among applicants.
So, the impression I get from this clause alone is that the company/management group commands a specific group of employees to print ES.
Discussion
Thoughts?