Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
会計性・非会計性
English translation:
of an accounting nature / of a non-accounting nature
Added to glossary by
KathyT
Aug 15, 2005 06:40
18 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
会計性・非会計性
Japanese to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
banking
外国為替取引明細(会計性)
外国為替取引明細(非会計性)
Items in a table of financial products.
Many TIA ;-)
外国為替取引明細(非会計性)
Items in a table of financial products.
Many TIA ;-)
Proposed translations
(English)
1 | about accounting / not about accounting | Kazumichi Sato (X) |
3 | Accountability and non-accounatability | Saiwai Translation Services |
1 | accountable/non-accountable | MICHIRU YABU |
Proposed translations
6 hrs
Japanese term (edited):
��v���E���v��
Selected
about accounting / not about accounting
インターネット上でみつけた情報で、もっとも古いものは、全銀協が決めた外国為替取引に関するファイル名において会計性・非会計性という言葉が現れるのですが、誰が最初にこの区別を用いたのかは分かりませんでした:
http://www.obc.co.jp/NEWS/RELEASE/news_010226.html
http://www.zenginkyo.or.jp/en/index.html
http://www.zenginkyo.or.jp/pub/hanbai/pub0413.html
意味するところは下記URLなどから推測すると、会計に関係のある情報かどうかだろ思うので、単純にabout accountingとしてみました:
http://www.smbc.co.jp/hojin/eb/e-trade/service4.html
検索で官庁のサイトが引っかからないことから、おそらく通産省(経済産業省)ではなく、全銀協などによる造語の可能性が高く、定訳が存在する可能性は低いと思います:
http://www.google.com/search?num=50&hl=ja&q="非会計性"&lr=lang_j...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 25 mins (2005-08-16 14:05:28 GMT)
--------------------------------------------------
Id like to try here to fix garbled characters with EUC encoding which is posted on Japanese Forum:
http://www.proz.com/topic/11779
イトヌスタュ、ャケ筅ッ
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 25 mins (2005-08-16 14:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
可能¥性が高く
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 35 mins (2005-08-16 14:15:47 GMT)
--------------------------------------------------
Former one is posted from a page set to EUC, latter one is posted from a page of default(auto-detect Japanese) encoding setting. anyway posting from EUC encoding page couldnt solve garbled characters problem in my case.
http://www.obc.co.jp/NEWS/RELEASE/news_010226.html
http://www.zenginkyo.or.jp/en/index.html
http://www.zenginkyo.or.jp/pub/hanbai/pub0413.html
意味するところは下記URLなどから推測すると、会計に関係のある情報かどうかだろ思うので、単純にabout accountingとしてみました:
http://www.smbc.co.jp/hojin/eb/e-trade/service4.html
検索で官庁のサイトが引っかからないことから、おそらく通産省(経済産業省)ではなく、全銀協などによる造語の可能性が高く、定訳が存在する可能性は低いと思います:
http://www.google.com/search?num=50&hl=ja&q="非会計性"&lr=lang_j...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 25 mins (2005-08-16 14:05:28 GMT)
--------------------------------------------------
Id like to try here to fix garbled characters with EUC encoding which is posted on Japanese Forum:
http://www.proz.com/topic/11779
イトヌスタュ、ャケ筅ッ
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 25 mins (2005-08-16 14:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
可能¥性が高く
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 35 mins (2005-08-16 14:15:47 GMT)
--------------------------------------------------
Former one is posted from a page set to EUC, latter one is posted from a page of default(auto-detect Japanese) encoding setting. anyway posting from EUC encoding page couldnt solve garbled characters problem in my case.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, all. Further investigation indicates that indeed there is, as yet, no teiyaku for this JBA-coined terminology. shellfrozen-an's answer was closest to the mark and I appreciated your helpful references. BTW, "accountable/accountability" means something quite different (cf. responsibility) although ROSE72's "account type" was close... "
19 hrs
Japanese term (edited):
��v���E���v��
accountable/non-accountable
account type/non-account type
I am just guessing.
I am just guessing.
20 hrs
Japanese term (edited):
��v���E���v��
Accountability and non-accounatability
会計 is accounting.
So I think 会計性 = Accountability and 非会計性 = non-accountability
So I think 会計性 = Accountability and 非会計性 = non-accountability
Something went wrong...