Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
はおって
English translation:
throw on (a stole, shawl, smock, etc.)
Added to glossary by
JapanLegal
Dec 8, 2010 05:22
13 yrs ago
Japanese term
はおって
Japanese to English
Social Sciences
Textiles / Clothing / Fashion
Clothes and accessories
What does this mean?
For example look at this sentence.
リラックスコーデにはカーデっぽくさらりとはおって
For example look at this sentence.
リラックスコーデにはカーデっぽくさらりとはおって
Proposed translations
(English)
4 +4 | throw on (a stole, shawl, smock, etc.) | JapanLegal |
3 +1 | drape over one's shoulders | KathyT |
Change log
Dec 11, 2010 19:39: JapanLegal Created KOG entry
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
throw on (a stole, shawl, smock, etc.)
はおって is from 羽織る, which means to put on, drape over the shoulders, etc.
羽織る:着物の上から軽く掛けるようにして着る (from Kotobank.jp)
さらりと implies quickness and lack of effort, which is why I'd go with "throw on" in this context. You could also say "throw (~~) over your shoulders."
羽織る:着物の上から軽く掛けるようにして着る (from Kotobank.jp)
さらりと implies quickness and lack of effort, which is why I'd go with "throw on" in this context. You could also say "throw (~~) over your shoulders."
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
+1
6 mins
drape over one's shoulders
リラックスコーデにはカーデっぽくさらりとはおって
For a relaxed look, drape [the item of clothing] lightly over your shoulders like a cardigan.
(deliberately avoiding the chokuyaku of 'coordinate')
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-12-08 05:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a picture to demonstrate (although the clothing item looks more like a thickish jacket than a cardigan): http://bit.ly/f36GPH
To clarify, はおる implies you don't put your arms through the sleeves.
For a relaxed look, drape [the item of clothing] lightly over your shoulders like a cardigan.
(deliberately avoiding the chokuyaku of 'coordinate')
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-12-08 05:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a picture to demonstrate (although the clothing item looks more like a thickish jacket than a cardigan): http://bit.ly/f36GPH
To clarify, はおる implies you don't put your arms through the sleeves.
Note from asker:
Thank you. |
Something went wrong...