Glossary entry

Japanese term or phrase:

はおって

English translation:

throw on (a stole, shawl, smock, etc.)

Added to glossary by JapanLegal
Dec 8, 2010 05:22
13 yrs ago
Japanese term

はおって

Japanese to English Social Sciences Textiles / Clothing / Fashion Clothes and accessories
What does this mean?
For example look at this sentence.
リラックスコーデにはカーデっぽくさらりとはおって
Change log

Dec 11, 2010 19:39: JapanLegal Created KOG entry

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

throw on (a stole, shawl, smock, etc.)

はおって is from 羽織る, which means to put on, drape over the shoulders, etc.

羽織る:着物の上から軽く掛けるようにして着る (from Kotobank.jp)

さらりと implies quickness and lack of effort, which is why I'd go with "throw on" in this context. You could also say "throw (~~) over your shoulders."
Peer comment(s):

agree Yasutomo Kanazawa
10 mins
Thank you!
agree Joyce A
2 hrs
Thank you!
agree PT Translati (X)
14 hrs
Thank you!
agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
1 day 2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
+1
6 mins

drape over one's shoulders

リラックスコーデにはカーデっぽくさらりとはおって
For a relaxed look, drape [the item of clothing] lightly over your shoulders like a cardigan.

(deliberately avoiding the chokuyaku of 'coordinate')

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-12-08 05:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

Here's a picture to demonstrate (although the clothing item looks more like a thickish jacket than a cardigan): http://bit.ly/f36GPH
To clarify, はおる implies you don't put your arms through the sleeves.
Note from asker:
Thank you.
Peer comment(s):

agree Yasutomo Kanazawa
15 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search