Glossary entry

Norwegian term or phrase:

krav på aksjeinnskudd

English translation:

(share) subscription receivable

Added to glossary by brigidm
Jun 11, 2008 17:15
16 yrs ago
6 viewers *
Norwegian term

krav på aksjeinnskudd

Norwegian to English Bus/Financial Finance (general)
Financial report. Under "Operativ kontantstrøm".

I'm pretty sure the standard term for this is "unpaid share subscriptions" (or similar), but would appreciate a second opinion here.
Proposed translations (English)
3 (share) subscription receivable

Proposed translations

13 hrs
Selected

(share) subscription receivable

I think this is a more common term than "unpaid share subscriptions", at least it gives a lot more hits.
Example sentence:

Share subscription receivable balance of $333333 represents the amount receivable from share issuance during the period.

# Subscription Receivable - Normally considered a current asset

Note from asker:
Yes, you're right, as usual, Bjørnar ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Bjørnar"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search