This question was closed without grading. Reason: Other
May 23, 2012 14:51
12 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term
Sentence
Norwegian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
The following sentence is included in the text of a cooperation agreement. Any help in deciphering this would be appreciated:
Det må ha formodningen mot seg at partene ikke avtalte at manglende budsjettoppnåelse skulle kunne vasre hevingsgrunn dersom partene mente det.
Det må ha formodningen mot seg at partene ikke avtalte at manglende budsjettoppnåelse skulle kunne vasre hevingsgrunn dersom partene mente det.
Discussion
You got to love legalese! I am pretty sure I interpreted on several of the depositions for this case, and have translated some documents related to it as well. :o)
Good luck!
Good luck
One would think that the presumption that the parties did not include in the agreement that lack of reaching budget goals should imply reason for cancellation, if this was their intention, is not very likely.
In broad terms, this should cover the meaning. However, I still find it strange if this is actuallay part of the agreement.
One thing I note is that this would be very strange as *part of an agreement*. It looks like a comment to interpretation of an agreement.