Jun 2, 2009 08:14
15 yrs ago
20 viewers *
Polish term

świadoma zgoda na udział w badaniu ankietowym

Polish to English Marketing Marketing survey
jw.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

informed consent (form) for participation in a survey

moja propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-06-02 08:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

może też zamiast "for" być "to", ale for daje więcej wyników

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-06-07 12:01:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję! W sumie odpowiedź pana Adama też dobra
Peer comment(s):

agree Polangmar
14 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

informed consent in a clinical trial

imo

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-06-02 08:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

I am sorry "in a survey..."
Something went wrong...
+5
14 mins

informed consent to participate in [a/the/0] survey

Podobnie jak u Przedpiśców, ale prawidłowo użyte w zdaniu. Dobór przedimków zależy od sytuacji - w przykładzie jest jako tytuł, bez niczego.
Peer comment(s):

agree Beata Claridge
1 hr
agree ARKADIUSZ KACZOROWSKI
1 hr
agree K S (X) : zgoda, ale moja odpowiedź też jest prawidłowa. Wiele razy słyszałam takie sformułowanie w szpitalu, a że inne od tutaj zaproponowanego to nie znaczy, że niepoprawne. Zresztą też podałam "to" jako alternatywę.
4 hrs
Tak, przepraszam, rozpędziłem się :(
agree Michal Berski
8 hrs
agree Polangmar : W zasadzie kosmetyczna poprawka: http://je.pl/4ett .
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search