Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
aktivera (in this context)
English translation:
capitalize
Added to glossary by
stephen mewes
Apr 9, 2008 09:44
16 yrs ago
2 viewers *
Swedish term
aktivera (in this context)
Swedish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Försäljningskostnader som har ett klart samband med tecknande av försäkringsavtal och som bedöms generera en marginal som minst täcker anskaffningskostnaderna har aktiverats.
Am I right in thinking that 'har aktiverats' should be translated as 'have been entered as assets'?
Am I right in thinking that 'har aktiverats' should be translated as 'have been entered as assets'?
Proposed translations
(English)
5 +1 | capitalize | Sven Petersson |
4 | set up as assets | Annabel Oldfield |
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
capitalize
This amount has been capitalized and is included in the balance.
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
set up as assets
According to FARs
Something went wrong...