Glossary entry

Swedish term or phrase:

aktivera (in this context)

English translation:

capitalize

Added to glossary by stephen mewes
Apr 9, 2008 09:44
16 yrs ago
2 viewers *
Swedish term

aktivera (in this context)

Swedish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Försäljningskostnader som har ett klart samband med tecknande av försäkringsavtal och som bedöms generera en marginal som minst täcker anskaffningskostnaderna har aktiverats.

Am I right in thinking that 'har aktiverats' should be translated as 'have been entered as assets'?
Proposed translations (English)
5 +1 capitalize
4 set up as assets

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

capitalize

This amount has been capitalized and is included in the balance.
Peer comment(s):

agree Oliver Dirs : I believe "costs" are "capitalised"
35 mins
Tack så mycket!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

set up as assets

According to FARs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search