Glossary entry

Swedish term or phrase:

bestyckning

English translation:

populate

Added to glossary by Sven Petersson
Jan 5, 2011 07:46
13 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

bestyckning

Swedish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng SMD tillverkning
Vad är den korrekta termen för bestyckning på engelska?

Exempel:

"Screentryckning skall om möjligt alltid göras under slutfasen av pågående jobb så att screentryckta kort finns framme när bestyckningen kan starta."

"Kontroll av bestyckning och vinklar på polariserade komponenter skall kollas på vart 10: e kort..."

Eftersom det handlar om SMD tillverkning gissar jag att det ska översättas till "mounting", men jag kanske har fel.

Tack på förhand!
Change log

Jan 7, 2011 00:32: Sven Petersson Created KOG entry

Discussion

Anna Grynfeld Smith (asker) Jan 7, 2011:
I would trust people within the field to decide. Languages develop, and dictionaries are lagging behind when it comes to introducing new ways of using words and expressions (which also has its advantages of course). Within specific fields of science etc, words can be used in a way that outsiders might not understand, but makes perfect sense to a specialist. For example, molecular biologists who culture cells, harvest the cells when they collect them from a cell culture dish. This is an established way of using the word harvest in science journals etc, but it is not mentioned in e.g. Chambers dictionary. I think it is important to use the language that the specialists would use. Some words that are not so well established in texts today, might be perfectly acceptable in a few years. With that, I´m not saying that "populate" would be preferred by all PCB production specialists, but it certainly seems quite well established. I actually found it in one of the texts I translated (although it was spelt "poppulera"). Then of course, the target audience and the document type would dictate what words to use in a specific context. In my case, it was an internal doc about SMD manufacturing.
George Hopkins Jan 7, 2011:
Dictionaries Support can be found for many expressions in Google, Wikpedia, etc, and the greater number of hits seems to make a choice 'right', no matter how wrong it is.
Languages change, but why abandon dictionaries? Popoulate has to do with people, not bits and pieces!
Anna Grynfeld Smith (asker) Jan 6, 2011:
Thanks so much for your very valuable answers! My conclusions on how to use the different words are;
1. PCBs are populated with components (several refs, e.g. a Wiki article about PCBs).
2. Components are mounted onto PCBs.
3. The whole process would be called assembly; the cards and the components are put together. For example, P & P (pick and place) assembly machines are used in the production of PCBs.

Do you agree/disagree?

Btw, I found lots of interesting documents, but this was one of the most interesting ones: http://kuscholarworks.ku.edu/dspace/bitstream/1808/3592/1/Le...

Proposed translations

4 hrs
Selected

populate

One *populates* a circuit board with components.
Peer comment(s):

disagree George Hopkins : Populate is about people, not bits and pieces. I still disagree, you should look in Collins English Dictionary for example.
7 hrs
I disagree; you should look at http://www.niton.com/rohs-compliance-hi-rel/applications/pcb...
agree Mario Marcolin
1 day 5 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Sven! Populate is a very useful and graphic way of describing it, and I found plenty of good refs too."
2 hrs

fitting (here)

The usual word is equipment or fittings, but here I would choose 'fitting' or possibly 'assembly'.
Something went wrong...
-1
3 hrs

mounting

See the reference link at page 4 for a diagram of how "Komponenten bestyckas" on a S(urface)M(ount)D(evice). Second link is an entire chapter of a text devoted to "SMD Mounting Methods".
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : One mounts a horse, but populates a PCB.
8 hrs
Pretty hard to argue with the author of a text dedicated to SMDs who works for an electronics firm with $3.8 billion USD in sales: http://www.nxp.com/profile/.
Something went wrong...
1 day 10 hrs

assembly

=> printed circuit assembly (PCBA)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search