Glossary entry

Swedish term or phrase:

Helvärdesförsäkring

English translation:

specified cover (insurance)

Added to glossary by Helen Johnson
Oct 31, 2008 10:46
15 yrs ago
2 viewers *
Swedish term

Helvärdesförsäkring

Swedish to English Bus/Financial Insurance church insurance
Here, I'm really after the difference in meaning of Helvärdeförsäkring and Fullvärdeförsäkring. The latter will be put in a separate question shortly.
I've come across definitions in Swedish, but have no idea which is which in the industry in English (e.g. I've seen absolute value insurance (in the US) and full-value insurance, as well as complete value insurance.

Here's an example:
Med helvärdeförsäkring avses att egendomens hela värde är föremål för försäkring. Försäkringen gäller med försäkringsbelopp.
Could anyone please say whether it's full-value, complete value or absolute value that would be applicable as an English translation?
TIA

Discussion

Graham Timmins Nov 2, 2008:
hel or full As I see it, fullvärde and helvärde are not two alternatives, they refer to different aspects of the policy and you can have both either or none on any given policy.
Graham Timmins Nov 2, 2008:
helvärde As Charlotte mentions, insurance is always helvärde in the UK (and in Sweden actually, I believe!). No insurance company anywhere will pay out full value if you have only insured for half the sum, surely?! I doubt there exists a specific term for this, it is more the kind of thing spelt out in the small print.

Proposed translations

2 days 10 hrs
Selected

fixed cover insurance ?

I'd forgotten 'unlimited cover' for fullvärdeförsäkring, which I've come across in for building and contents insurance, and also for legal and medical costs (especially for travel insurance, and especially popular with visitors to the USA). Unless the insurance policy specifies unlimited cover, the maximum you can get is the insured value specified in the policy.

That leaves the problem of what to call 'helvärdeförsäkring'. Fixed cover insurance? Stated value insurance? Specified value insurance? Limited cover insurance? There must be a 'proper' phrase, but it eludes me.

You can buy either kind of cover when taking out any of the forms of insurance I listed in my first attempt at an answer. The problem of using the term 'full-value insurance' I think stands. Gramail puts the issue (it's the value covered, not the risks covered) much more clearly than I did, and is right - the extent of the risk covered is utterly irrelevant here.

This explanation of the difference between the two Swedish formulations comes from Länsförsäkringars terms and conditions [first reference], viz.
"Fullvärdeförsäkring innebär att det inte finns något försäkringsbelopp som utgör gräns för skadeersättningens storlek. …Helvärdeförsäkring innebär att ersättningen för skador begränsas till högst det belopp som anges i försäkringsbrevet."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your effort (this is the closest at the moment, having looked at Google)"
1 hr

full insurance / comprehensive insurance / fully comprehensive insurance / all risks insurance

…plus the US has 'broad' (versus comprehensive) insurance. Much depends on the branch in question - building/property, moveables, vehicles. 'Full-value insurance' is possibly a tautology depending on the context, as most (UK) insurers assume insurance is taken out to the full value of the house/thing/car - the variation is in what risks are insured against.
The VBV glossary [first reference] might help in getting a handle on it, as might BIBA's [second reference]. There is a very helpful Lloyd's glossary, but it is more technical (http://www.lloyds.com/Help/Glossary/Glossary.htm).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-31 12:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, posted it too soon. Should read:
'Full-value insurance' is possibly a tautology depending on the context, as most (UK) insurers assume that insurance is taken out to the full value of the house/thing/car - the variation is in what risks are insured against - so it seems likely that this is a definition of 'full insurance'.
Where's an insurance broker when you need one, eh?
Peer comment(s):

neutral Graham Timmins : I don't agree that any of these terms is equivalent to the Swedish but in particular all risks is wide of the mark as the question here is about the amount covered not the type of risks (all risks is another way of saying accidental or self-caused damage)
2 days 1 hr
See my next attempt at an answer!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search