Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
kaskoförsäkring
English translation:
Kasko insurance
Added to glossary by
Charlesp
Apr 29, 2013 11:06
11 yrs ago
4 viewers *
Swedish term
kaskoförsäkring
Swedish to English
Bus/Financial
Insurance
What should kaskoförsäkring be called in English?
I wouldn't call it "insurance against material damage to a motor vehicle," though a dictionary gives that definition. And I am not so sure that "casualty insurance" would be universally understood, though that is my preference for this term. "Property insurance" is sometimes used, as is "property damage insurance" - but what term would allow for the least ambiguity, considering that the document/translation would be read by individuals from various legal systems?
I wouldn't call it "insurance against material damage to a motor vehicle," though a dictionary gives that definition. And I am not so sure that "casualty insurance" would be universally understood, though that is my preference for this term. "Property insurance" is sometimes used, as is "property damage insurance" - but what term would allow for the least ambiguity, considering that the document/translation would be read by individuals from various legal systems?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
-1
3 days 1 hr
Selected
Kasko insurance
Will oblige here! May I suggest a reference to (casualty/collision) as some kind of explanation...
Note from asker:
Good suggestion! And the comprehensive, supplementary suggestion is good too! |
Note to Neil. Yes, and that is why I suggested keeping the Swedish spelling! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "kaskoförsäkring appears to be a form of collision insurance that covers loss due to damage or other loss to the property being insured (i.e. not to third parties).
It doesn't appear that a precise direct equivalent to this particular type of insurance exists in insurance coverage outside of Scandinavia; therefore perhaps "Kasko insurance" is the most appropriate term to use in order to avoid potential confusion."
-1
29 mins
vehicular insurance
Try Google.
Note from asker:
Thanks George for your contribution; however I agree with Sven, it is a bit too general. |
Peer comment(s):
disagree |
Sven Petersson
: Lacks specificity. - Kindly see Kristian's discussion entry!
3 hrs
|
Thanks Sven -- about as specificative as kasko.
|
25 mins
physical damage insurance
Even here in the U.S, where the coverage is typically divided into "comprehensive" and "collision" coverage, the term "physical damage" will be understood. (In the vehicle insurance context, "property damage" is used for liability coverage.) The example sentence is from the link, where comprehensive and collision are expressly lumped under this.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-04-29 11:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, "casualty insurance" would be misunderstood here in the U.S. In insurance circles, it's usually paired with "property", as in "property and casualty insurance" to distinguish the whole field from life insurance, health insurance, etc.
Signed,
A Chartered Property and Casualty Underwriter (who also sold life insurance at one tiime ...)
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-04-29 11:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, "casualty insurance" would be misunderstood here in the U.S. In insurance circles, it's usually paired with "property", as in "property and casualty insurance" to distinguish the whole field from life insurance, health insurance, etc.
Signed,
A Chartered Property and Casualty Underwriter (who also sold life insurance at one tiime ...)
:-)
Example sentence:
Physical Damage is a general term for a group of insurance coverages that protect your vehicle.
2 hrs
comprehensive cover
This seems to be the term used in the UK.
Note from asker:
Thanks. But as I understand it, Kasko insurance is much, much more limited than "comprehensive" insurance. |
Peer comment(s):
disagree |
Sven Petersson
: Please see Kristian's discussion entry.
1 hr
|
agree |
SafeTex
: This is the term for me (and I"ve read Kristian's discussion entry)
6 hrs
|
agree |
Adrian MM. (X)
8 hrs
|
disagree |
Neil Crockford
: Comprehensive cover includes third party liability cover as well as own damage cover
2 days 23 hrs
|
7 hrs
supplementary insurance?
As was mentioned, kasko is something that comes on top of the compulsory insurance that all vehicles need to be on the road. But there are also different levels of kasko, including a delkasko. Of course, kasko is also more expensive than the regular trafikförsäkring...
+1
53 mins
own damage
This is the usual term in UK motor insurance. "Property damage" would normally be understood as damage to third party property.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2013-05-02 13:10:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Maybe it doesn'T sound particularly businesslike, but in nearly 40 years in insurance, I never heard it called anything else.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2013-05-02 13:10:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Maybe it doesn'T sound particularly businesslike, but in nearly 40 years in insurance, I never heard it called anything else.
Note from asker:
Hi Neil. Thanks, and I agree. Only problem is that "own damange insurance" doesn't really sound all that professional or businesslike; so as a term I have a problem using that. |
Discussion
It is clear that there is no simple answer for this.
My conclusion is that it would be best (meaning the least risk of confusion arising) if it were referred to as "Kasko Insurance." It seems that this particular type of insurance coverage is unique, and the terms used outside of Sweden aren't precisely equivalent.
If someone would like to officially submit that as an Answer, I'll split the points with them. ;-)
If you google 'casco insurance', then you'll find that CASCO seems to be an acronym for CASualty and COllision. http://www.acronymfinder.com/Casualty-and-Collision-(automob...
Also, the Norwegian insurance company Gjensidige gives the following explaination in English:
"Casco or voluntary vehicle insurance gives the owner of the vehicle insurance protection that is not enabled by motor third party liability insurance. Casco insurance compensates all damages or losses to a vehicle created by the possessor of the vehicle in a sudden and unforeseeable loss event or losses that have been created by third persons."
http://www.gjensidige.ee/en/vehicle/CASCO/about/about/
"The insurance coverage is divided into two different parts in Scandinavia; a compulsory and collision insurance."
http://touringcars.eu/en/touring-cars/information-on-how-to-...
Then I looked up casco and found http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/insurance/111584... You can find more reading looking up 'casco insurance', tho frankly, 1) I've never heard of the term (not unusual); and 2) this casualty/collision usage seems exclusively UK and not common. More reading for you, but it would be interesting to know if your context is auto/road vehicle, marine, or more general!
All of these Answers and comments confirms my suspicion that it really is not so simple.
http://www.bilformedlingen.com/kopa_bil/forsakring.aspx
I've never heard of this term before, but it seems to be the parts of the insurance that are covered over and above the mandatory third-party insurance (trafikförsäkring).