Glossary entry

Swedish term or phrase:

nyttjande rättshavare

English translation:

usufructuary

Added to glossary by Lagom
Apr 8, 2010 21:27
14 yrs ago
9 viewers *
Swedish term

nyttjande rättshavare

Swedish to English Bus/Financial Law: Contract(s)
A form field in a leasing contract (property)

I know it is the 'usage rights holder' or I suppose 'leaseholder' but does anyone know what the 'accepted' translation is?
Proposed translations (English)
5 +2 usufructuary
4 -1 grantee of user rights

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

usufructuary

:o)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-04-08 21:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

Note: Source term should be one word; "nyttjanderättshavare".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-08 21:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.eudict.com/ confirms.
Peer comment(s):

agree Annabel Oldfield
12 mins
Thank you very much!
agree Ingemar Kinnmark : Right on Sven! References: Juridikordbok by Martinger; Svensk-Engelsk Fackordbok by Gullberg; Eur-Lex, Link: http://eur-lex.europa.eu/RECH_mot.do ; IATE, the EU dictionary, Link: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=l... ; no space!
10 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Sven, Helpful as ever... Ben"
-1
2 hrs

grantee of user rights

Usufructuary is a Roman law term that isn't used in E&W. Could be also:

1. a beneficiary
2. a life tenant (Scots: liferenter)
3. a licensee of land.

Example sentence:

www.thefreedictionary.com/life+tenant

Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Nil Google hits for "grantee of user rights", 58000 Google hits for "usufructuary" on English language pages!
7 hrs
Please stick to your use-of-fruits answer and leave my analysis alone!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search